<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-9"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[ELTCafe.Net - Çeviri Forumu]]></title>
		<link>http://www.eltcafe.net/</link>
		<description><![CDATA[ELTCafe.Net - http://www.eltcafe.net]]></description>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 15:16:21 +0300</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[[Ceviri]Kısa Bir Cümle Lütfen]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5655</link>
			<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 09:19:50 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5655</guid>
			<description><![CDATA[Bir oyuna üye olucam fakat şu soru cıkıyor lütfen bunu bana birisi cevirebilirmi lütfen..<br />
<br />
<br />
Alıntı:What is our policy on robbing and scamming?<br />
<br />
<br />
Bu soru.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bir oyuna üye olucam fakat şu soru cıkıyor lütfen bunu bana birisi cevirebilirmi lütfen..<br />
<br />
<br />
Alıntı:What is our policy on robbing and scamming?<br />
<br />
<br />
Bu soru.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Çevirmen Aranıyor]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5636</link>
			<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 01:03:22 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5636</guid>
			<description><![CDATA[Merhaba Arkadaşlar...<br />
<br />
Sitenizi bir süre üye olmadan bir süre sonrada üye olarak takipteyim..<br />
<br />
Çok verimli aynı zamanda başarılı...<br />
<br />
Umarım daim olur..<br />
<br />
<br />
Siteyi inceledikten sonra...<br />
<br />
Bu konu ile ilgili bir başlık bulamadım varsada  şimdiden özür dilerim...<br />
<br />
* * * <br />
<br />
Edebi ve uzun vadeli bir çalışma için ...<br />
<br />
Rusça, Fransızca ve Japonca konularında uzman çevirmenlere ihtiyacım var..<br />
<br />
<br />
Yardımcı olursanız  ve ya hut bana öneri olarak yönlendirmede bulunursanız..<br />
<br />
Memnun olurum....<br />
<br />
<br />
Sevgiler..Saygılar...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Merhaba Arkadaşlar...<br />
<br />
Sitenizi bir süre üye olmadan bir süre sonrada üye olarak takipteyim..<br />
<br />
Çok verimli aynı zamanda başarılı...<br />
<br />
Umarım daim olur..<br />
<br />
<br />
Siteyi inceledikten sonra...<br />
<br />
Bu konu ile ilgili bir başlık bulamadım varsada  şimdiden özür dilerim...<br />
<br />
* * * <br />
<br />
Edebi ve uzun vadeli bir çalışma için ...<br />
<br />
Rusça, Fransızca ve Japonca konularında uzman çevirmenlere ihtiyacım var..<br />
<br />
<br />
Yardımcı olursanız  ve ya hut bana öneri olarak yönlendirmede bulunursanız..<br />
<br />
Memnun olurum....<br />
<br />
<br />
Sevgiler..Saygılar...]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Land of the Long Whıte Cloud]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5614</link>
			<pubDate>Thu, 27 May 2010 15:32:47 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5614</guid>
			<description><![CDATA[Arkadaslar bir çeviri yapmam laızm nolur yardım edin..Baslıkta adı bulunan kıtabın turkce cevırırmisiniz.<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
burada kitabın hali var nolur yrdım edinnn]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Arkadaslar bir çeviri yapmam laızm nolur yardım edin..Baslıkta adı bulunan kıtabın turkce cevırırmisiniz.<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
burada kitabın hali var nolur yrdım edinnn]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Çeviri] employment]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5601</link>
			<pubDate>Thu, 13 May 2010 13:51:08 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5601</guid>
			<description><![CDATA[samantha is a journalist and she's been working for the moonday magazine for four years.she is asking paul some questions about unemployment and his future expectations.<br />
samantha: well,paul.when will you have graduated from university?<br />
paul: I have been studying for five years at this university and I hope this will be the last year.if I pass four more courses,I'll graduate.by this time next year,I'll already be looking for a jop.<br />
samantha: are you worried about the future?<br />
paul: not really.if I go to a career counsellor,I'm sure he'll give me some advice on how to find a good jop.<br />
samantha: that's a good idea.<br />
paul: I'm also going to participate in an internship programme.when I leave school,I'll have completed over then business courses.in order to be qualified,I have to work as an intern because I don't want to become unemployed,you know.<br />
samantha: ooooh!what do you think about unemployment?<br />
paul: this is a problem which we have been facing for the past ten years.<br />
samantha: in which ways does it affect the young?<br />
paul: it leads to social unrest and the young are feeling unsureabout their future.<br />
samantha: what do you think could be done about that?<br />
paul: I think the problem will be solved if more opportunities are provided for them.<br />
samantha:hmmmm! it doesn't sound easy,though...so how?<br />
paul:if new companies were built,new graduates would apply as fresh candidates and the importance of education could be stressed.<br />
samantha: what if we don't provide young people with jops?<br />
paul: in that case,they would turn to illegal activities in order to survive,even to crime.<br />
samantha: I see.what should be done to lower the rate of unemployment?<br />
paul: if we increase productivity and the labour force,the economy will grow,too.as a result,the unemployment rate will drop.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[samantha is a journalist and she's been working for the moonday magazine for four years.she is asking paul some questions about unemployment and his future expectations.<br />
samantha: well,paul.when will you have graduated from university?<br />
paul: I have been studying for five years at this university and I hope this will be the last year.if I pass four more courses,I'll graduate.by this time next year,I'll already be looking for a jop.<br />
samantha: are you worried about the future?<br />
paul: not really.if I go to a career counsellor,I'm sure he'll give me some advice on how to find a good jop.<br />
samantha: that's a good idea.<br />
paul: I'm also going to participate in an internship programme.when I leave school,I'll have completed over then business courses.in order to be qualified,I have to work as an intern because I don't want to become unemployed,you know.<br />
samantha: ooooh!what do you think about unemployment?<br />
paul: this is a problem which we have been facing for the past ten years.<br />
samantha: in which ways does it affect the young?<br />
paul: it leads to social unrest and the young are feeling unsureabout their future.<br />
samantha: what do you think could be done about that?<br />
paul: I think the problem will be solved if more opportunities are provided for them.<br />
samantha:hmmmm! it doesn't sound easy,though...so how?<br />
paul:if new companies were built,new graduates would apply as fresh candidates and the importance of education could be stressed.<br />
samantha: what if we don't provide young people with jops?<br />
paul: in that case,they would turn to illegal activities in order to survive,even to crime.<br />
samantha: I see.what should be done to lower the rate of unemployment?<br />
paul: if we increase productivity and the labour force,the economy will grow,too.as a result,the unemployment rate will drop.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Çeviri] Business Life]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5598</link>
			<pubDate>Wed, 28 Apr 2010 15:53:06 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5598</guid>
			<description><![CDATA[When Nicole left school,she applied for a white-collar jop in an international company,where she was employed as a trainee.As she worked very hard at the company,she was promoted and given a good pay rise in her first year.After two years,she was in charge of the other offices abroad with ten employees under her authority.She travelled widely in europe and the far east.However,she had to work overtime and she started to dislike travelling so much.She resignet from her company and started looking for a nine-to-five jop in which she would sit in an office all day.After a couple of months,she was offered a jop in a department of an electrical engineering company.She accepted the jop and signed a three-year contract.<br />
 Serima,who is 36 years old,is a highly-qualified businessman in his country.He was born and raised in harare,where he studied business and computer science at the university of Zimbabwe.After graduation,he lectured there in computer science,which he considers the most important milestone of his career.Having proved himself in this area,he moved on to the South African banking industry and was appointedas a trainer by the government so that he could help successful young businessmen mature into well-adjusted adults.He believes that there are many hidden treasures who are hungry for opportunity.They have already begun a leadership programme where he trains businessmen for the government. ( çok acil Türkçe'ye çevirilmesi lazım)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[When Nicole left school,she applied for a white-collar jop in an international company,where she was employed as a trainee.As she worked very hard at the company,she was promoted and given a good pay rise in her first year.After two years,she was in charge of the other offices abroad with ten employees under her authority.She travelled widely in europe and the far east.However,she had to work overtime and she started to dislike travelling so much.She resignet from her company and started looking for a nine-to-five jop in which she would sit in an office all day.After a couple of months,she was offered a jop in a department of an electrical engineering company.She accepted the jop and signed a three-year contract.<br />
 Serima,who is 36 years old,is a highly-qualified businessman in his country.He was born and raised in harare,where he studied business and computer science at the university of Zimbabwe.After graduation,he lectured there in computer science,which he considers the most important milestone of his career.Having proved himself in this area,he moved on to the South African banking industry and was appointedas a trainer by the government so that he could help successful young businessmen mature into well-adjusted adults.He believes that there are many hidden treasures who are hungry for opportunity.They have already begun a leadership programme where he trains businessmen for the government. ( çok acil Türkçe'ye çevirilmesi lazım)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[bunu çevire bilir misiniz aciiiiiil]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5592</link>
			<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 20:02:59 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5592</guid>
			<description><![CDATA[IN GILT letters on the ground glass of the door of room No. 962 were the words: "Robbins & Hartley, Brokers." The clerks had gone. It was past five, and with the solid tramp of a drove of prize Percherons, scrub- women were invading the cloud-capped twenty-story office building. A puff of red-hot air flavoured with lemon peelings, soft-coal smoke and train oil came in through the half-open windows.<br />
<br />
Robbins, fifty, something of an overweight beau, and addicted to first nights and hotel palm-rooms, pretended to be envious of his partner's commuter's joys.<br />
<br />
"Going to be something doing in the humidity line to-night," he said. "You out-of-town chaps will be the people, with your katydids and moonlight and long drinks and things out on the front porch."<br />
<br />
Hartley, twenty-nine, serious, thin, good-looking, ner- vous, sighed and frowned a little.<br />
<br />
"Yes," said he, "we always have cool nights in Floral- hurst, especially in the winter."<br />
<br />
A man with an air of mystery came in the door and went up to Hartley.<br />
<br />
"I've found where she lives," he announced in the portentous half-whisper that makes the detective at work a marked being to his fellow men.<br />
<br />
Hartley scowled him into a state of dramatic silence and quietude. But by that time Robbins had got his cane and set his tie pin to his liking, and with a debonair nod went out to his metropolitan amusements.<br />
<br />
"Here is the address," said the detective in a natural tone, being deprived of an audience to foil.<br />
<br />
Hartley took the leaf torn out of the sleuth's dingy memorandum book. On it were pencilled the words "Vivienne Arlington, No. 341 East --th Street, care of Mrs. McComus."<br />
<br />
"Moved there a week ago," said the detective. "Now, if you want any shadowing done, Mr. Hartley, I can do you as fine a job in that line as anybody in the city. It will be only &#36;7 a day and expenses. Can send in a daily typewritten report, covering -- "<br />
<br />
"You needn't go on," interrupted the broker. "It isn't a case of that kind. I merely wanted the address. How much shall I pay you?"<br />
<br />
"One day's work," said the sleuth. "A tenner will cover it."<br />
<br />
Hartley paid the man and dismissed him. Then he left the office and boarded a Broadway car. At the first large crosstown artery of travel he took an eastbound car that deposited him in a decaying avenue, whose ancient structures once sheltered the pride and glory of the town.<br />
<br />
Walking a few squares, he came to the building that he sought. It was a new flathouse, bearing carved upon its cheap stone portal its sonorous name, "The Vallambrosa." Fire-escapes zigzagged down its front -- these laden with household goods, drying clothes, and squalling children evicted by the midsummer heat. Here and there a pale rubber plant peeped from the miscellaneous mass, as if wondering to what kingdom it belonged -- vegetable, animal or artificial.<br />
<br />
Hartley pressed the "McComus" button. The door latch clicked spasmodically -- now hospitably, now doubt- fully, as though in anxiety whether it might be admitting friends or duns. Hartley entered and began to climb the stairs after the manner of those who seek their friends in city flat-houses -- which is the manner of a boy who climbs an apple-tree, stopping when he comes upon what he wants.<br />
<br />
On the fourth floor he saw Vivienne standing in an open door. She invited him inside, with a nod and a bright, genuine smile. She placed a chair for him near a window, and poised herself gracefully upon the edge of one of those Jekyll-and-Hyde pieces of furniture that are masked and mysteriously hooded, unguessable bulks by day and inquisitorial racks of torture by night.<br />
<br />
Hartley cast a quick, critical, appreciative glance at her before speaking, and told himself that his taste in choosing had been flawless.<br />
<br />
Vivienne was about twenty-one. She was of the purest Saxon type. Her hair was a ruddy golden, each filament of the neatly gathered mass shining with its own lustre and delicate graduation of colour. In perfect harmony were her ivory-clear complexion and deep sea-blue eyes that looked upon the world with the ingenuous calmness of a mermaid or the pixie of an undiscovered mountain stream. Her frame was strong and yet possessed the grace of absolute naturalness. And yet with all her North- ern clearness and frankness of line and colouring, there seemed to be something of the tropics in her -- something of languor in the droop of her pose, of love of ease in her ingenious complacency of satisfaction and comfort in the mere act of breathing -- something that seemed to claim for her a right as a perfect work of nature to exist and be admired equally with a rare flower or some beauti- ful, milk-white dove among its sober-hued companions.<br />
<br />
She was dressed in a white waist and dark skirt - that discreet masquerade of goose-girl and duchess.<br />
<br />
"Vivienne," said Hartley, looking at her pleadingly, "you did not answer my last letter. It was only by nearly a week's search that I found where you had moved to. Why have you kept me in suspense when you knew how anxiously I was waiting to see you and hear from you?"<br />
<br />
The girl looked out the window dreamily.<br />
<br />
"Mr. Hartley," she said hesitatingly, "I hardly know what to say to you. I realize all the advantages of your offer, and sometimes I feel sure that I could be contented with you. But, again, I am doubtful. I was born a city girl, and I am afraid to bind myself to a quiet sub- urban life."<br />
<br />
"My dear girl," said Hartley, ardently, "have I not told you that you shall have everything that your heart can desire that is in my power to give you? You shall come to the city for the theatres, for shopping and to visit your friends as often as you care to. You can trust me, can you not?"<br />
<br />
"To the fullest," she said, turning her frank eyes upon him with a smile. "I know you are the kindest of men, and that the girl you get will be a lucky one. I learned all about you when I was at the Montgomerys'."<br />
<br />
"Ah!" exclaimed Hartley, with a tender, reminiscent light in his eye; "I remember well the evening I first saw you at the Montgomerys'. Mrs. Montgomery was sound- ing your praises to me all the evening. And she hardly did you justice. I shall never forget that supper. Come, Vivienne, promise me. I want you. You'll never regret coming with me. No one else will ever give you as pleasant a home."<br />
<br />
The girl sighed and looked down at her folded hands.<br />
<br />
A sudden jealous suspicion seized Hartley.<br />
<br />
"Tell me, Vivienne," he asked, regarding her keenly, "is there another -- is there some one else ?"<br />
<br />
A rosy flush crept slowly over her fair cheeks and neck.<br />
<br />
"You shouldn't ask that, Mr. Hartley," she said, in some confusion. "But I will tell you. There is one other -- but he has no right -- I have promised him nothing."<br />
<br />
"His name?" demanded Hartley, sternly.<br />
<br />
"Townsend."<br />
<br />
"Rafford Townsend!" exclaimed Hartley, with a grim tightening of his jaw. "How did that man come to know you? After all I've done for him -- "<br />
<br />
"His auto has just stopped below," said Vivienne, bending over the window-sill. "He's coming for his answer. Oh I don't know what to do!"<br />
<br />
The bell in the flat kitchen whirred. Vivienne hurried to press the latch button.<br />
<br />
"Stay here," said Hartley. "I will meet him in the hall."<br />
<br />
Townsend, looking like a Spanish grandee in his light tweeds, Panama hat and curling black mustache, came up the stairs three at a time. He stopped at sight of Hartley and looked foolish.<br />
<br />
"Go back," said Hartley, firmly, pointing downstairs with his forefinger.<br />
<br />
"Hullo!" said Townsend, feigning surprise. "What's up? What are you doing here, old man?"<br />
<br />
"Go back," repeated Hartley, inflexibly. "The Law of the Jungle. Do you want the Pack to tear you in pieces? The kill is mine."<br />
<br />
"I came here to see a plumber about the bathroom connections," said Townsend, bravely.<br />
<br />
"All right," said Hartley. "You shall have that lying plaster to stick upon your traitorous soul. But, go back." Townsend went downstairs, leaving a bitter word to be wafted up the draught of the staircase. Hartley went back to his wooing.<br />
<br />
"Vivienne," said he, masterfully. "I have got to have you. I will take no more refusals or dilly-dallying."<br />
<br />
"When do you want me?" she asked.<br />
<br />
"Now. As soon as you can get ready."<br />
<br />
She stood calmly before him and looked him in the eye.<br />
<br />
"Do you think for one moment," she said, "that I would enter your home while Héloise is there?"<br />
<br />
Hartley cringed as if from an unexpected blow. He folded his arms and paced the carpet once or twice.<br />
<br />
"She shall go," he declared grimly. Drops stood upon his brow. "Why should I let that woman make my life miserable? Never have I seen one day of freedom from trouble since I have known her. You are right, Vivienne. Héloise must be sent away before I can take you home. But she shall go. I have decided. I will turn her from my doors."<br />
<br />
"When will you do this?" asked the girl.<br />
<br />
Hartley clinched his teeth and bent his brows together.<br />
<br />
"To-night," he said, resolutely. "I will send her away to-night."<br />
<br />
"Then," said Vivienne, "my answer is 'yes.' Come for me when you will."<br />
<br />
She looked into his eyes with a sweet, sincere light in her own. Hartley could scarcely believe that her sur- render was true, it was so swift and complete.<br />
<br />
"Promise me," he said feelingly, "on your word and honour."<br />
<br />
"On my word and honour," repeated Vivienne, softly.<br />
<br />
At the door he turned and gazed at her happily, but yet as one who scarcely trusts the foundations of his joy.<br />
<br />
"To-morrow," he said, with a forefinger of reminder uplifted.<br />
<br />
"To-morrow," she repeated with a smile of truth and candour.<br />
<br />
In an hour and forty minutes Hartley stepped off the train at Floralhurst. A brisk walk of ten minutes brought him to the gate of a handsome two-story cottage set upon a wide and well-tended lawn. Halfway to the house he was met by a woman with jet-black braided hair and flowing white summer gown, who half strangled him without apparent cause.<br />
<br />
When they stepped into the hall she said:<br />
<br />
"Mamma's here. The auto is coming for her in half an hour. She came to dinner, but there's no dinner."<br />
<br />
"I've something to tell you," said Hartley. "I thought to break it to you gently, but since your mother is here we may as well out with it."<br />
<br />
He stooped and whispered something at her ear.<br />
<br />
His wife screamed. Her mother came running into the hall. The dark-haired woman screamed again- the joyful scream of a well-beloved and petted woman.<br />
<br />
"Oh, mamma!" she cried ecstatically, "what do you think? Vivienne is coming to cook for us! She is the one that stayed with the Montgomerys a whole year. And now, Billy, dear," she concluded, "you must go right down into the kitchen and discharge Héloise. She has been drunk again the whole day long."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[IN GILT letters on the ground glass of the door of room No. 962 were the words: "Robbins & Hartley, Brokers." The clerks had gone. It was past five, and with the solid tramp of a drove of prize Percherons, scrub- women were invading the cloud-capped twenty-story office building. A puff of red-hot air flavoured with lemon peelings, soft-coal smoke and train oil came in through the half-open windows.<br />
<br />
Robbins, fifty, something of an overweight beau, and addicted to first nights and hotel palm-rooms, pretended to be envious of his partner's commuter's joys.<br />
<br />
"Going to be something doing in the humidity line to-night," he said. "You out-of-town chaps will be the people, with your katydids and moonlight and long drinks and things out on the front porch."<br />
<br />
Hartley, twenty-nine, serious, thin, good-looking, ner- vous, sighed and frowned a little.<br />
<br />
"Yes," said he, "we always have cool nights in Floral- hurst, especially in the winter."<br />
<br />
A man with an air of mystery came in the door and went up to Hartley.<br />
<br />
"I've found where she lives," he announced in the portentous half-whisper that makes the detective at work a marked being to his fellow men.<br />
<br />
Hartley scowled him into a state of dramatic silence and quietude. But by that time Robbins had got his cane and set his tie pin to his liking, and with a debonair nod went out to his metropolitan amusements.<br />
<br />
"Here is the address," said the detective in a natural tone, being deprived of an audience to foil.<br />
<br />
Hartley took the leaf torn out of the sleuth's dingy memorandum book. On it were pencilled the words "Vivienne Arlington, No. 341 East --th Street, care of Mrs. McComus."<br />
<br />
"Moved there a week ago," said the detective. "Now, if you want any shadowing done, Mr. Hartley, I can do you as fine a job in that line as anybody in the city. It will be only &#36;7 a day and expenses. Can send in a daily typewritten report, covering -- "<br />
<br />
"You needn't go on," interrupted the broker. "It isn't a case of that kind. I merely wanted the address. How much shall I pay you?"<br />
<br />
"One day's work," said the sleuth. "A tenner will cover it."<br />
<br />
Hartley paid the man and dismissed him. Then he left the office and boarded a Broadway car. At the first large crosstown artery of travel he took an eastbound car that deposited him in a decaying avenue, whose ancient structures once sheltered the pride and glory of the town.<br />
<br />
Walking a few squares, he came to the building that he sought. It was a new flathouse, bearing carved upon its cheap stone portal its sonorous name, "The Vallambrosa." Fire-escapes zigzagged down its front -- these laden with household goods, drying clothes, and squalling children evicted by the midsummer heat. Here and there a pale rubber plant peeped from the miscellaneous mass, as if wondering to what kingdom it belonged -- vegetable, animal or artificial.<br />
<br />
Hartley pressed the "McComus" button. The door latch clicked spasmodically -- now hospitably, now doubt- fully, as though in anxiety whether it might be admitting friends or duns. Hartley entered and began to climb the stairs after the manner of those who seek their friends in city flat-houses -- which is the manner of a boy who climbs an apple-tree, stopping when he comes upon what he wants.<br />
<br />
On the fourth floor he saw Vivienne standing in an open door. She invited him inside, with a nod and a bright, genuine smile. She placed a chair for him near a window, and poised herself gracefully upon the edge of one of those Jekyll-and-Hyde pieces of furniture that are masked and mysteriously hooded, unguessable bulks by day and inquisitorial racks of torture by night.<br />
<br />
Hartley cast a quick, critical, appreciative glance at her before speaking, and told himself that his taste in choosing had been flawless.<br />
<br />
Vivienne was about twenty-one. She was of the purest Saxon type. Her hair was a ruddy golden, each filament of the neatly gathered mass shining with its own lustre and delicate graduation of colour. In perfect harmony were her ivory-clear complexion and deep sea-blue eyes that looked upon the world with the ingenuous calmness of a mermaid or the pixie of an undiscovered mountain stream. Her frame was strong and yet possessed the grace of absolute naturalness. And yet with all her North- ern clearness and frankness of line and colouring, there seemed to be something of the tropics in her -- something of languor in the droop of her pose, of love of ease in her ingenious complacency of satisfaction and comfort in the mere act of breathing -- something that seemed to claim for her a right as a perfect work of nature to exist and be admired equally with a rare flower or some beauti- ful, milk-white dove among its sober-hued companions.<br />
<br />
She was dressed in a white waist and dark skirt - that discreet masquerade of goose-girl and duchess.<br />
<br />
"Vivienne," said Hartley, looking at her pleadingly, "you did not answer my last letter. It was only by nearly a week's search that I found where you had moved to. Why have you kept me in suspense when you knew how anxiously I was waiting to see you and hear from you?"<br />
<br />
The girl looked out the window dreamily.<br />
<br />
"Mr. Hartley," she said hesitatingly, "I hardly know what to say to you. I realize all the advantages of your offer, and sometimes I feel sure that I could be contented with you. But, again, I am doubtful. I was born a city girl, and I am afraid to bind myself to a quiet sub- urban life."<br />
<br />
"My dear girl," said Hartley, ardently, "have I not told you that you shall have everything that your heart can desire that is in my power to give you? You shall come to the city for the theatres, for shopping and to visit your friends as often as you care to. You can trust me, can you not?"<br />
<br />
"To the fullest," she said, turning her frank eyes upon him with a smile. "I know you are the kindest of men, and that the girl you get will be a lucky one. I learned all about you when I was at the Montgomerys'."<br />
<br />
"Ah!" exclaimed Hartley, with a tender, reminiscent light in his eye; "I remember well the evening I first saw you at the Montgomerys'. Mrs. Montgomery was sound- ing your praises to me all the evening. And she hardly did you justice. I shall never forget that supper. Come, Vivienne, promise me. I want you. You'll never regret coming with me. No one else will ever give you as pleasant a home."<br />
<br />
The girl sighed and looked down at her folded hands.<br />
<br />
A sudden jealous suspicion seized Hartley.<br />
<br />
"Tell me, Vivienne," he asked, regarding her keenly, "is there another -- is there some one else ?"<br />
<br />
A rosy flush crept slowly over her fair cheeks and neck.<br />
<br />
"You shouldn't ask that, Mr. Hartley," she said, in some confusion. "But I will tell you. There is one other -- but he has no right -- I have promised him nothing."<br />
<br />
"His name?" demanded Hartley, sternly.<br />
<br />
"Townsend."<br />
<br />
"Rafford Townsend!" exclaimed Hartley, with a grim tightening of his jaw. "How did that man come to know you? After all I've done for him -- "<br />
<br />
"His auto has just stopped below," said Vivienne, bending over the window-sill. "He's coming for his answer. Oh I don't know what to do!"<br />
<br />
The bell in the flat kitchen whirred. Vivienne hurried to press the latch button.<br />
<br />
"Stay here," said Hartley. "I will meet him in the hall."<br />
<br />
Townsend, looking like a Spanish grandee in his light tweeds, Panama hat and curling black mustache, came up the stairs three at a time. He stopped at sight of Hartley and looked foolish.<br />
<br />
"Go back," said Hartley, firmly, pointing downstairs with his forefinger.<br />
<br />
"Hullo!" said Townsend, feigning surprise. "What's up? What are you doing here, old man?"<br />
<br />
"Go back," repeated Hartley, inflexibly. "The Law of the Jungle. Do you want the Pack to tear you in pieces? The kill is mine."<br />
<br />
"I came here to see a plumber about the bathroom connections," said Townsend, bravely.<br />
<br />
"All right," said Hartley. "You shall have that lying plaster to stick upon your traitorous soul. But, go back." Townsend went downstairs, leaving a bitter word to be wafted up the draught of the staircase. Hartley went back to his wooing.<br />
<br />
"Vivienne," said he, masterfully. "I have got to have you. I will take no more refusals or dilly-dallying."<br />
<br />
"When do you want me?" she asked.<br />
<br />
"Now. As soon as you can get ready."<br />
<br />
She stood calmly before him and looked him in the eye.<br />
<br />
"Do you think for one moment," she said, "that I would enter your home while Héloise is there?"<br />
<br />
Hartley cringed as if from an unexpected blow. He folded his arms and paced the carpet once or twice.<br />
<br />
"She shall go," he declared grimly. Drops stood upon his brow. "Why should I let that woman make my life miserable? Never have I seen one day of freedom from trouble since I have known her. You are right, Vivienne. Héloise must be sent away before I can take you home. But she shall go. I have decided. I will turn her from my doors."<br />
<br />
"When will you do this?" asked the girl.<br />
<br />
Hartley clinched his teeth and bent his brows together.<br />
<br />
"To-night," he said, resolutely. "I will send her away to-night."<br />
<br />
"Then," said Vivienne, "my answer is 'yes.' Come for me when you will."<br />
<br />
She looked into his eyes with a sweet, sincere light in her own. Hartley could scarcely believe that her sur- render was true, it was so swift and complete.<br />
<br />
"Promise me," he said feelingly, "on your word and honour."<br />
<br />
"On my word and honour," repeated Vivienne, softly.<br />
<br />
At the door he turned and gazed at her happily, but yet as one who scarcely trusts the foundations of his joy.<br />
<br />
"To-morrow," he said, with a forefinger of reminder uplifted.<br />
<br />
"To-morrow," she repeated with a smile of truth and candour.<br />
<br />
In an hour and forty minutes Hartley stepped off the train at Floralhurst. A brisk walk of ten minutes brought him to the gate of a handsome two-story cottage set upon a wide and well-tended lawn. Halfway to the house he was met by a woman with jet-black braided hair and flowing white summer gown, who half strangled him without apparent cause.<br />
<br />
When they stepped into the hall she said:<br />
<br />
"Mamma's here. The auto is coming for her in half an hour. She came to dinner, but there's no dinner."<br />
<br />
"I've something to tell you," said Hartley. "I thought to break it to you gently, but since your mother is here we may as well out with it."<br />
<br />
He stooped and whispered something at her ear.<br />
<br />
His wife screamed. Her mother came running into the hall. The dark-haired woman screamed again- the joyful scream of a well-beloved and petted woman.<br />
<br />
"Oh, mamma!" she cried ecstatically, "what do you think? Vivienne is coming to cook for us! She is the one that stayed with the Montgomerys a whole year. And now, Billy, dear," she concluded, "you must go right down into the kitchen and discharge Héloise. She has been drunk again the whole day long."]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Dear Sir / Madam]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5580</link>
			<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 16:24:55 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5580</guid>
			<description><![CDATA[I am writing to apply for the position of the part-time jop which was advertised in this week's paper.<br />
I am an 18-year-old student.I am studying english at school.I have experience giving private english classes to school kids and serving in a restaurant.When I leave school,I am going to do a secretarial course,so I would like to get some office work experience.I enjoy organizing things and have used a word-processor for the last two years.<br />
I could work after school,but not on fridays.I might be able to work on saturday mornings.ıf the hours can be arranged,I would be happy to work with you.<br />
I look forward to receiving a reply.  <br />
" Acilen çevirirseniz makbule geçer :) "]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[I am writing to apply for the position of the part-time jop which was advertised in this week's paper.<br />
I am an 18-year-old student.I am studying english at school.I have experience giving private english classes to school kids and serving in a restaurant.When I leave school,I am going to do a secretarial course,so I would like to get some office work experience.I enjoy organizing things and have used a word-processor for the last two years.<br />
I could work after school,but not on fridays.I might be able to work on saturday mornings.ıf the hours can be arranged,I would be happy to work with you.<br />
I look forward to receiving a reply.  <br />
" Acilen çevirirseniz makbule geçer :) "]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[çeviri]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5578</link>
			<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 20:19:43 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5578</guid>
			<description><![CDATA[natalia woke up on monday morning with an aching head and a high temperature .flu, she thought, when she looked at her flushed face in the bathroom mirror.so she rang the radio station and left a message at the reception for sam , then crawled back to bed.she could not sleep. her temperature was very high and she was hallucinating.she kept sneezing and blowing her nose. an hour later, she felt so much worse that she rang her doctor.he came to see her almost immedately .he popped a thermometer in her mouth , took her pulse , looked down her throat ,at her eyes , behind her ears , took out the thermometer and looked at it with raised brows, ''you have gor a high temperature and you are developing measles .'' ''measles? she repeated surprisingly .'' i thought only kids got that ? he shook his head. No .adults can get it too , and it can be more serious in adults.stay in bed and drink lots of fluids-not just water, vary it .take fruit juice ,milk and weak tea .if you are not hungry, do not eat. if you are hungry , eat eggs ,fish, fruit, no junk food, please .sleep as much as you can . i am going to give you some pills to take twice aday. is there anyone who can come and do your shopping, and take care of you?Or would you like me to arrange for the nurse to come in once a day?''my mother will come'' , natalie said. Good good . it is more comfortable for you . said the doctor .Than he glanced at his watch.Well , i must go on. There are other patients to see. How long will i be of , do you think? Oh, a couple of weeks , not more than that . the doctor said ,enjoy the rest, think of it as a little holiday and you will feel better.<br />
 :)kısa zamnda çvrrsnz çok memnun olurum :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[natalia woke up on monday morning with an aching head and a high temperature .flu, she thought, when she looked at her flushed face in the bathroom mirror.so she rang the radio station and left a message at the reception for sam , then crawled back to bed.she could not sleep. her temperature was very high and she was hallucinating.she kept sneezing and blowing her nose. an hour later, she felt so much worse that she rang her doctor.he came to see her almost immedately .he popped a thermometer in her mouth , took her pulse , looked down her throat ,at her eyes , behind her ears , took out the thermometer and looked at it with raised brows, ''you have gor a high temperature and you are developing measles .'' ''measles? she repeated surprisingly .'' i thought only kids got that ? he shook his head. No .adults can get it too , and it can be more serious in adults.stay in bed and drink lots of fluids-not just water, vary it .take fruit juice ,milk and weak tea .if you are not hungry, do not eat. if you are hungry , eat eggs ,fish, fruit, no junk food, please .sleep as much as you can . i am going to give you some pills to take twice aday. is there anyone who can come and do your shopping, and take care of you?Or would you like me to arrange for the nurse to come in once a day?''my mother will come'' , natalie said. Good good . it is more comfortable for you . said the doctor .Than he glanced at his watch.Well , i must go on. There are other patients to see. How long will i be of , do you think? Oh, a couple of weeks , not more than that . the doctor said ,enjoy the rest, think of it as a little holiday and you will feel better.<br />
 :)kısa zamnda çvrrsnz çok memnun olurum :)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[çeviri]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5575</link>
			<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 01:23:53 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5575</guid>
			<description><![CDATA[natalia woke up on monday morning with an aching head and a high temperature .flu, she thought, when she looked at her flushed face in the bathroom mirror.so she rang the radio station and left a message at the reception for sam , then crawled back to bed.she could not sleep. her temperature was very high and she was hallucinating.she kept sneezing and blowing her nose. an hour later, she felt so much worse that she rang her doctor.he came to see her almost immedately .he popped a thermometer in her mouth , took her pulse , looked down her throat ,at her eyes , behind her ears , took out the thermometer and looked at it with raised brows, ''you have gor a high temperature and you are developing measles .'' ''measles? she repeated surprisingly .'' i thought  only kids got that ? he shook his head. No .adults can get it too , and it can be more serious in adults.stay in bed and drink lots of fluids-not just water, vary it .take fruit juice ,milk and weak tea .if you are not hungry, do not eat. if you are hungry , eat eggs ,fish, fruit, no junk food, please .sleep as much as you can . i am going to give you some pills to take twice aday. is there anyone who can come and do your shopping, and take care of you?Or would you like me to arrange for the nurse to come in once a day?''my mother will come'' , natalie said. Good good . it is more comfortable for you . said the doctor .Than he glanced at his watch.Well , i must go on. There are other patients to see. How long will i be of , do you think? Oh, a couple of weeks , not more than that . the doctor said ,enjoy the rest, think of it as a little holiday and you will feel better.<br />
     :) kısa zamnda çvrrsnz çok memnun olurum:)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[natalia woke up on monday morning with an aching head and a high temperature .flu, she thought, when she looked at her flushed face in the bathroom mirror.so she rang the radio station and left a message at the reception for sam , then crawled back to bed.she could not sleep. her temperature was very high and she was hallucinating.she kept sneezing and blowing her nose. an hour later, she felt so much worse that she rang her doctor.he came to see her almost immedately .he popped a thermometer in her mouth , took her pulse , looked down her throat ,at her eyes , behind her ears , took out the thermometer and looked at it with raised brows, ''you have gor a high temperature and you are developing measles .'' ''measles? she repeated surprisingly .'' i thought  only kids got that ? he shook his head. No .adults can get it too , and it can be more serious in adults.stay in bed and drink lots of fluids-not just water, vary it .take fruit juice ,milk and weak tea .if you are not hungry, do not eat. if you are hungry , eat eggs ,fish, fruit, no junk food, please .sleep as much as you can . i am going to give you some pills to take twice aday. is there anyone who can come and do your shopping, and take care of you?Or would you like me to arrange for the nurse to come in once a day?''my mother will come'' , natalie said. Good good . it is more comfortable for you . said the doctor .Than he glanced at his watch.Well , i must go on. There are other patients to see. How long will i be of , do you think? Oh, a couple of weeks , not more than that . the doctor said ,enjoy the rest, think of it as a little holiday and you will feel better.<br />
     :) kısa zamnda çvrrsnz çok memnun olurum:)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Çeviri] Hong Kong]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5573</link>
			<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 00:41:16 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5573</guid>
			<description><![CDATA[HONG KONG<br />
hong kong is one of the major industrial centers in asia and a popular tourist attraction.the summer monsoon blows from april to september. it is hot and humid.july is the hottest month of the year with an average temperature of 28C(derece) .<br />
   typhoons occur from my to november .the winter monsoon blows from octaber to march . it is cold and dry.february is the coldest month with a temperature  of 15C(derce), but cold air masses from siberia sometimes cause the temperature to drop to 7C(derece) <br />
<br />
       :) Kısa zamnda çvrrsnz çok memnn olrum :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[HONG KONG<br />
hong kong is one of the major industrial centers in asia and a popular tourist attraction.the summer monsoon blows from april to september. it is hot and humid.july is the hottest month of the year with an average temperature of 28C(derece) .<br />
   typhoons occur from my to november .the winter monsoon blows from octaber to march . it is cold and dry.february is the coldest month with a temperature  of 15C(derce), but cold air masses from siberia sometimes cause the temperature to drop to 7C(derece) <br />
<br />
       :) Kısa zamnda çvrrsnz çok memnn olrum :)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Çeviri Yardım]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5554</link>
			<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 17:56:31 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5554</guid>
			<description><![CDATA[Let's have a look at the ads and see which part-time jop is suitable for me.<br />
what kind of jop are you looking for?<br />
it doesn't matter.anything after school will be all right.<br />
what qualifications have you got,john?<br />
I can do lots of things.I can speak two languages,drive a car and do whatever I'm expected to do.<br />
let's see.which jop is more suitable for you?<br />
I suppose something to do with children is better.I can help children with their homework or exams.you know I'm good at maths and languages.<br />
look,I think there's something  for you here.can you speak spanişh?<br />
spanish? no.I can speak french and german.what's that jop?<br />
a jop in a summer camp.it sounds interesting and enjoyable.<br />
why are you restricting yourself to children,jhon? I think working as a waiter will be the best option here.I know it will be more tiring than dealing with children but you will be able to fix your working hours.<br />
Can you do housework and babysitting?you can work two or three times a week.it pays less than the summer camp,though.<br />
No,I don't think I can do housework.not for me,thans.<br />
How about the second at,john?You'll be able to stay and eat at the hotel as well.<br />
Yeah,but it's shift work.I'd rather not work the night shift.I think the fourth ad sounds more suitable.oh,by the way,which qualifications are they looking for that jop?<br />
Being enthusiastic,kind,punctual and neat is needed.I wouldn't worry about that if I were you because you meet all the qualifications needed.<br />
Came on,mary.don't make fun of me.let's go.<br />
where?why are you so excited?<br />
Because I can't wait to apply for the jop.<br />
çevirirseniz çok sevinirim:D:D]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Let's have a look at the ads and see which part-time jop is suitable for me.<br />
what kind of jop are you looking for?<br />
it doesn't matter.anything after school will be all right.<br />
what qualifications have you got,john?<br />
I can do lots of things.I can speak two languages,drive a car and do whatever I'm expected to do.<br />
let's see.which jop is more suitable for you?<br />
I suppose something to do with children is better.I can help children with their homework or exams.you know I'm good at maths and languages.<br />
look,I think there's something  for you here.can you speak spanişh?<br />
spanish? no.I can speak french and german.what's that jop?<br />
a jop in a summer camp.it sounds interesting and enjoyable.<br />
why are you restricting yourself to children,jhon? I think working as a waiter will be the best option here.I know it will be more tiring than dealing with children but you will be able to fix your working hours.<br />
Can you do housework and babysitting?you can work two or three times a week.it pays less than the summer camp,though.<br />
No,I don't think I can do housework.not for me,thans.<br />
How about the second at,john?You'll be able to stay and eat at the hotel as well.<br />
Yeah,but it's shift work.I'd rather not work the night shift.I think the fourth ad sounds more suitable.oh,by the way,which qualifications are they looking for that jop?<br />
Being enthusiastic,kind,punctual and neat is needed.I wouldn't worry about that if I were you because you meet all the qualifications needed.<br />
Came on,mary.don't make fun of me.let's go.<br />
where?why are you so excited?<br />
Because I can't wait to apply for the jop.<br />
çevirirseniz çok sevinirim:D:D]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Çeviri] Turkey]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5553</link>
			<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 00:06:34 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5553</guid>
			<description><![CDATA[Turkey is at the north-east corner of the mediterranean and it is a bridge between Europe and Asia.Thrace is separated from anatolian by  the bosphorus the sea of marmara and the dardanelles.<br />
On the middle anatolian plateaus summers are hot and dry winters are very cold with very little rain.The serious results of erosion are clearly visible.<br />
The eastern anatolian area is very mountainous and ağrı mountain is the highest point in Turkey.Winters are longer and colder in this region.Temperatıres can fall below - 30 C.Snow can be metres high;so there are popular ski-resorts in the region.In the southeastern part summers are very hot.Temperatures can rise over 40 C - 45 C <br />
In the mediterranean region the toros mountains run parallel to the coastline <br />
The aegean coastland has many natural harbours.In Both regions summer months are hot and dry and winters are mild and rainy.The climate is also good for growing citrus fruit and vines.Hot summers and sunny beaches are attractive to holidaymakers.<br />
The Köroğlu, Küre and Kaçkar ranges run east to west fairly near the black sea<br />
On the coast, summers are warm and winters are not very cold.The region has the highest rainfall.It's rainy throughout the year.So it's famous for it is large forests.<br />
(YaRıN SaBahA çok ihtycm var çbk çvrrsnz çok mmnum olrm )]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Turkey is at the north-east corner of the mediterranean and it is a bridge between Europe and Asia.Thrace is separated from anatolian by  the bosphorus the sea of marmara and the dardanelles.<br />
On the middle anatolian plateaus summers are hot and dry winters are very cold with very little rain.The serious results of erosion are clearly visible.<br />
The eastern anatolian area is very mountainous and ağrı mountain is the highest point in Turkey.Winters are longer and colder in this region.Temperatıres can fall below - 30 C.Snow can be metres high;so there are popular ski-resorts in the region.In the southeastern part summers are very hot.Temperatures can rise over 40 C - 45 C <br />
In the mediterranean region the toros mountains run parallel to the coastline <br />
The aegean coastland has many natural harbours.In Both regions summer months are hot and dry and winters are mild and rainy.The climate is also good for growing citrus fruit and vines.Hot summers and sunny beaches are attractive to holidaymakers.<br />
The Köroğlu, Küre and Kaçkar ranges run east to west fairly near the black sea<br />
On the coast, summers are warm and winters are not very cold.The region has the highest rainfall.It's rainy throughout the year.So it's famous for it is large forests.<br />
(YaRıN SaBahA çok ihtycm var çbk çvrrsnz çok mmnum olrm )]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Çeviri: Bilimsel terimler (scientific terms)]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5486</link>
			<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 22:40:49 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5486</guid>
			<description><![CDATA[# 12 saatlik zaman biçimi 12-hour clock<br />
# 12 saatlik zaman biçimi 12-hour time format<br />
# 24 saatlik zaman biçimi 24-hour clock<br />
# 24 saatlik zaman biçimi 24-hour time format<br />
# 9 iğneli yazıcı 9-pin printer<br />
# abece alphabet<br />
# abece sayısal alphanumeric<br />
# abecesel alphabetic<br />
# açık on<br />
# açık open<br />
# açık göstergesi power-on indicator<br />
# açıklama remark<br />
# açıklama comment<br />
# açıklamalar legend<br />
# açıklık aperture<br />
# Açık Mimari Open Architecture<br />
# açık ortam çerçevesi open media framework<br />
# açık sistem open system<br />
# Açık Sistemler Bağlantısı Open Systems<br />
# Interconnection<br />
# Açık Sistemler Bağlantısı Mimarisi Open Systems<br />
# Interconnection Architecture<br />
# açık sistemler mimarisi open systems architecture<br />
# açılan drop-down<br />
# açılan liste drop-down list<br />
# açılan menü drop-down menu<br />
# açılır menü pop up menu<br />
# açmak open<br />
# açmak power on<br />
# açmak turn on<br />
# açmak switch on<br />
# ad name<br />
# adamak dedicate<br />
# adanmış dedicated<br />
# adım step<br />
# Adım adım Step by step<br />
# adlandırma kuralları naming convention<br />
# adres address<br />
# adres dönüştürme address conversion<br />
# adres dönüştürme address translation<br />
# adres mektup birleştirme mail merge<br />
# adres yolu address bus<br />
# adsız unnamed<br />
# adsız untitled<br />
# ağ network<br />
# ağaç ağ tree network<br />
# ağaç yapısında arama tree search<br />
# ağ geçidi gateway<br />
# ağır çekim slow motion<br />
# ağ oluşturma networking<br />
# ağ topolojisi (ilingesi) network topology<br />
# ağ yöneticisi network administrator<br />
# ağ yöneticisi network manager<br />
# ağ yönetimi network administration<br />
# ağ yönetimi network management<br />
# akıllı kart smart card<br />
# akıllı tırnak imi smart quotation mark<br />
# akıllı tırnaklar smart quotes<br />
# akım current<br />
# akım stream<br />
# akış flow<br />
# akış çizimi flow chart<br />
# akışkan fluid<br />
# ak kara black-and-white<br />
# akmak flow<br />
# aksaklığa dayanıklı fault tolerant<br />
# aksaklık breakdown<br />
# aksaklık fault<br />
# aktarım transfer<br />
# aktarım hızı transfer rate<br />
# aktarmak transfer<br />
# aktarmasız hat nonswitched line<br />
# akü battery<br />
# alan area<br />
# alan field<br />
# alan space<br />
# alan çizgesi area chart<br />
# algılamak sense<br />
# algılanır detectable<br />
# algılayıcı sensor<br />
# algoritma algorithm<br />
# alıcı addressee<br />
# alıcı receiver<br />
# alıcı sink<br />
# alıcı verici transceiver<br />
# alındı acknowledgement<br />
# alındı receipt<br />
# alındı damgası acknowledge character<br />
# alındılamak acknowledge<br />
# alıntı kütüğü token file<br />
# alıştırma exercise<br />
# almak get<br />
# almak receive<br />
# alt bottom<br />
# alt child<br />
# alt- sub-<br />
# alt ağ subnet<br />
# altçizgi underscore<br />
# altdizin subdirectory<br />
# alt düzey dil low-level language<br />
# Alt Gr tuşu Alt Gr key<br />
# altı çizili, underline<br />
# altını çizmek underscore<br />
# altını çizmek underline<br />
# alt kenar boşluğu bottom margin<br />
# altküme subset<br />
# altlık footing<br />
# Alt menü Submenu<br />
# altprogram subroutine<br />
# altsimge subscript<br />
# Alt tuşu Alt key<br />
# alt uç low end<br />
# amaç purpose<br />
# amaç program object code<br />
# amaç program object program<br />
# Amerikan Ulusal Standartlar Enstitüsü American<br />
# National Standards Institute<br />
# ana main<br />
# ana master<br />
# ana major<br />
# ana bant baseband<br />
# ana bellek main memory<br />
# ana bellek main storage<br />
# anabilgisayar mainframe<br />
# ana çevrim kartı mainboard<br />
# ana çizgiler outline<br />
# anadil native language<br />
# ana dizin home directory<br />
# anahtar key<br />
# anahtar switch<br />
# anahtarlama switching<br />
# anahtarlamak switch<br />
# anahtarlamak relay<br />
# anahtarlamalı hat switched line<br />
# anahtarlayıcı switcher<br />
# anahtarlı uzatma kablosu power strip<br />
# anahtar sıralı erişim keyed sequential access<br />
# anahtar sözcük keyword<br />
# anahtar teslimi turn-key<br />
# ana işlem birimi central processing unit<br />
# ana kablo trunk cable(ESCON)<br />
# ana kart mainboard<br />
# ana kopya master copy<br />
# anasistem host computer<br />
# anayol highway<br />
# anımsatıcı mnemonic<br />
# anımsatıcı reminder<br />
# anında on the fly<br />
# anında durdurmak hard stop<br />
# ani voltaj yükselmesi spike<br />
# anlambilim semantics<br />
# anlamsız null<br />
# anlamsız veri garbage<br />
# anlaşma handshake<br />
# anlatım expression<br />
# anlık (sorgu) adhoc (query)<br />
# anlık veri immediate data<br />
# antet Letterhead<br />
# anuyumlu synchronous<br />
# ara intermediate<br />
# arabelleğe alma buffering<br />
# arabellek buffer<br />
# arabirim interface<br />
# aracı agent<br />
# araç instrument<br />
# araç tool<br />
# Araç çubuğu Toolbar<br />
# Araç Kutusu Tool Box<br />
# araçlar media<br />
# Araç paleti Tool palette<br />
# araç takımı toolkit<br />
# ara çubuğu space bar<br />
# arakesit intersection<br />
# aralık gap<br />
# aralık interval<br />
# aralık bırakma spacing<br />
# aralıksız liste compact list<br />
# arama lookup<br />
# aramak search<br />
# aramak seek<br />
# arama yolu search path<br />
# Arama yönü Search direction<br />
# aranan sözcük search word<br />
# Arap sayıları Arabic numbers<br />
# araya eklemek insert<br />
# araya girme intervention<br />
# ardışık consecutive<br />
# ardışık düzen pipeline<br />
# ardışık erişim sequential access<br />
# ardışımlayıcı sequencer<br />
# arıza malfunction<br />
# aritmetik arithmetic<br />
# arkadan aydınlatmalı backlighted, backlit<br />
# arkaya göndermek Send to back<br />
# arma alias<br />
# artalan background<br />
# artalan işi background job<br />
# artan ascending<br />
# artan sıra ascending order<br />
# artbilgi trailer<br />
# artetiket trailer label<br />
# artı positive<br />
# artı imi plus sign<br />
# artıklık redundancy<br />
# artıklık denetimi redundancy check<br />
# artık satır orphan line<br />
# artımlı yedekleme incremental backup<br />
# artırma increment<br />
# artırmak increase<br />
# artma miktarı increment<br />
# asal sayı prime number<br />
# asılı girinti hanging indent<br />
# askıdaki program suspended program<br />
# askıya almak suspend<br />
# aşağı down<br />
# aşağı akım downstream<br />
# aşağıdan yukarıya ayrıştırma bottom-up parsing<br />
# aşağıdan yukarıya programlama bottom-up<br />
# programming<br />
# aşağı ok down arrow<br />
# aşama milestone<br />
# aşamalı progressive<br />
# aşı programı vaccine program<br />
# atama assignment (n)<br />
# atama deyimi assignment statement<br />
# atamak assign<br />
# Atamayı kaldırmak Unassign(to)<br />
# atlamak bypass<br />
# atlamak jump<br />
# atlamak omit<br />
# atlamak skip<br />
# atlanmış missing<br />
# atmak discard<br />
# avuçiçi bilgisayar palmtop computer<br />
# ayak foot<br />
# ayar setting<br />
# ayar tune<br />
# ayarlamak adjust<br />
# ayarlamak calibrate<br />
# ayarlayıcı tuner<br />
# aygıt device<br />
# aygıt simgesi device token<br />
# aygıt sürücü device driver<br />
# aygıttan bağımsız device independent<br />
# ayırıcı separator<br />
# ayırmak allocate<br />
# ayırmak detache<br />
# ayırmak reserve<br />
# ayırmak separate<br />
# aynı satırda satırbaşı zero index carrier return<br />
# ayraç parenthesis<br />
# ayrı separate<br />
# ayrıcalık privilege<br />
# ayrık discrete<br />
# ayrılabilir kaynak allocatable resource<br />
# ayrılmış dilim exploded pie<br />
# ayrım discrimination<br />
# ayrım çözümleme gap analysis<br />
# ayrıntı detail<br />
# ayrıntı raporu detail report<br />
# ayrıştırmak parse<br />
# azalan descending<br />
# azalan sıra descending order<br />
# azalma miktarı decrement<br />
# azaltmak decrement<br />
# azaltmak decrease (to)<br />
# bacak pin<br />
# bağ link<br />
# bağ çözmek unlink<br />
# bağdaştırıcı adapter<br />
# bağımlı dependent<br />
# bağımlı uçbirim slave station, tributary station<br />
# bağımsız stand-alone<br />
# bağımsız independent<br />
# bağımsız değişken argument<br />
# bağlam context<br />
# bağlama duyarlı context sensitive<br />
# bağlamak attach (hardware)<br />
# bağlamak bind<br />
# bağlamak link<br />
# bağlamak connect<br />
# bağlamak mount<br />
# bağlam duyarsız context-free<br />
# bağlamsal yardım contextual help<br />
# bağlanırlık connectivity<br />
# bağlantı attachment (hardware)<br />
# bağlantı link<br />
# bağlantı linkage<br />
# bağlantı connection<br />
# bağlantı çözmek unbind<br />
# bağlantı kesme breaking link<br />
# bağlantıyı kaldırma demount<br />
# bağlantıyı kesmek disconnect<br />
# bağlaşım coupling<br />
# bağlaştırıcı coupler<br />
# bağlayıcı connector<br />
# bakım maintenance<br />
# bakım kipi service mode<br />
# bakış açısı viewpoint<br />
# bakışımlı symmetric<br />
# bakışımsız asymmetric<br />
# bakmak refer<br />
# bandı boşa almak unload tape<br />
# bant band<br />
# bant genişliği bandwidth<br />
# bant makarası tape reel<br />
# basamak digit<br />
# basamaklamak cascade<br />
# BASIC (programlama dili) Beginner s All-purpose<br />
# Symbolic Instruction Code<br />
# basılamaz karakterler non-printing characters<br />
# basılı kopya hard copy<br />
# basılı tutmak hold down (re:mouse button or key)<br />
# basım edition<br />
# baskı öncesi prepress<br />
# basmak press<br />
# başabaş noktası break-even point<br />
# başarım performance<br />
# başarısız olmak fail<br />
# Baş aşağı Upside down<br />
# baş harfler (bir ismin) initials<br />
# başla start<br />
# başlangıç initial<br />
# başlangıç origin<br />
# başlangıç durumuna getirmek initialize<br />
# başlangıç ekranı startup screen<br />
# Başlatma disketi Startup disk<br />
# başlatmak start<br />
# başlatmak initiate<br />
# başlatmak launch (to)<br />
# başlık caption<br />
# başlık heading<br />
# başlık title<br />
# başlık çubuğu title bar<br />
# Başlık sayfası Title Page<br />
# başvurmak refer<br />
# başvuru reference<br />
# Başvuru Kitabı User s Reference<br />
# baud baud<br />
# baud hızı baud rate<br />
# bayrak flag (noun)<br />
# bayrak kaldırma flag (verb)<br />
# Bazı Some<br />
# bekleme standby<br />
# beklemede pending<br />
# beklemek wait<br />
# bekleterek baskı spool printing<br />
# bekletici spooler<br />
# bekletme spooling<br />
# belge document<br />
# belge adı document name<br />
# belge biçimi document format<br />
# Belge Değiştokuş Mimarisi Document Interchange<br />
# Architecture<br />
# Belge doğruluğunu sağlamak Proofing a document<br />
# belge erişim document retrieval<br />
# Belge İçerik Mimarisi Document Contents<br />
# Architecture<br />
# belge kipi document mode<br />
# belge kitaplığı document library<br />
# belgeleme documentation<br />
# belgelemek document<br />
# belgelik archive<br />
# belge örneği document template<br />
# belge penceresi document window<br />
# belge sözlüğü document dictionary<br />
# belge yönetimi document management<br />
# belgi profile<br />
# beliren ileti pop up message<br />
# beliren pencere pop up window<br />
# belirlemek set (v)<br />
# belirli specific<br />
# belirteç determinant<br />
# belirtilmiş explicit<br />
# belirtim specification<br />
# belirtme designation<br />
# Belirtmek Specify<br />
# bellek storage<br />
# bellek memory<br />
# bellek havuzu storage pool<br />
# bellek yuvası memory bank<br />
# bellenim firmware<br />
# benzersiz unique<br />
# benzetici simulator<br />
# benzetim simulation<br />
# benzetim yapmak simulate<br />
# besleme feed<br />
# betik script<br />
# betimleme description<br />
# bırakılan nokta drop point<br />
# bırakmak (fare) drop<br />
# bırakmak (özgür) release<br />
# biçem style<br />
# biçim format<br />
# biçim form<br />
# biçim imi tag<br />
# biçimleme dili markup language<br />
# biçimlemek format<br />
# biçimlenmemiş unformatted<br />
# bildirim notice (n)<br />
# bildirim deyimleri declaratives<br />
# bildirmek notice<br />
# bildirmek notify<br />
# bildirmek declare<br />
# bileşen component<br />
# bileşik compound<br />
# Bileşik Belge Mimarisi Compound Document<br />
# Architecture<br />
# bileşim union(SQL)<br />
# bilgi info<br />
# bilgi information<br />
# bilgi için carbon copy<br />
# bilgi iletim birimi information frame<br />
# bilgi istemi prompt<br />
# bilgi işlem data processing<br />
# bilgi işlem merkezi data processing center<br />
# bilgilendirici veri tabanı informational database<br />
# bilgilendirilecekler listesi carbon copy list<br />
# bilgisayar computer<br />
# bilgisayar aracılığıyla toplantı computer<br />
# conferencing<br />
# bilgisayara uyarlamak computerize<br />
# bilgisayar bilimi computer science<br />
# Bilgisayar Destekli Eğitim (BDE) Computer Aided<br />
# Education<br />
# Bilgisayar Destekli Mühendislik (BDM) Computer<br />
# Aided Engineering<br />
# Bilgisayar Destekli Tasarım (BDT) Computer Aided<br />
# Design<br />
# Bilgisayar Destekli Üretim (BDÜ) Computer Aided<br />
# Manufacturing<br />
# Bilgisayarla Tümleşik Üretim (BTÜ) Computer<br />
# Integrated Manufacturing<br />
# bilgisayarlı ofis computerized office<br />
# bilgisayarlı sayısal denetim computerized<br />
# numerical control<br />
# bilgisayar merkezi computer center<br />
# bilgisayar suçu computer crime<br />
# bilgi tabanlı sistem knowledge based system<br />
# bilgi tabanlı sistem knowledge system<br />
# Bilinmeyen Unknown<br />
# bilişim informatics<br />
# bilişim hizmeti information service<br />
# bilişimsel dilbilim computational linguistics<br />
# bilişim teknolojisi information technology<br />
# binlik basamak ayırıcı thousands separator<br />
# bip beep<br />
# birbirini dışlayan mutually exclusive<br />
# bireşim synthesis<br />
# bireştirici synthesizer<br />
# birikeç accumulator<br />
# birikeç yolu accumulator-bus<br />
# birikim backlog<br />
# birikimli cumulative<br />
# birikimli hata cumulative error<br />
# biriktirmek accumulate<br />
# birim volume<br />
# birim module<br />
# birim unit<br />
# birim etiketi volume label<br />
# birimsel modular<br />
# birimsel programlama modular programming<br />
# birincil primary<br />
# birleşik composite<br />
# birleşik joint<br />
# birleşik anahtar composite key<br />
# birleşik giriş kutusu combination box<br />
# birleşik tuş combination key<br />
# birleşim combination<br />
# birleşme conjunction<br />
# Birleştirerek Yazdırma Print Merge<br />
# birleştirmek join<br />
# birleştirmek merge<br />
# birleştirmek combine<br />
# birleştirmek, bütünle(ş)mek defragment<br />
# birli unary<br />
# birlik assocation<br />
# birlikte çalışan synergic<br />
# birlikte işlerlik interoperability<br />
# birliktelik synergy<br />
# birlikte yerleşik co-resident<br />
# birörnek uniform<br />
# birörnek olmayan nonuniform<br />
# bitince yerleşik kalan terminate and stay resident<br />
#<br />
# bitirmek quit<br />
# bitirmek end<br />
# bitişik adjacent<br />
# bitişik contiguous<br />
# bitiştirilmiş alan concatenated field<br />
# bitiştirmek concatenate<br />
# bitti done<br />
# Boole Boolean<br />
# Boole cebri Boolean algebra<br />
# Boole damgası Boolean character<br />
# Boole işleci Boolean operator<br />
# Boole komutları Boolean instructions<br />
# boş blank<br />
# boş free<br />
# boş empty<br />
# boş null<br />
# boş bellek free memory<br />
# boş duran idle<br />
# boş küme null set<br />
# boşluk blank<br />
# boşluk space<br />
# boşluk karakteri blank character<br />
# boşluk karakteri space character<br />
# boya kutusu paint box<br />
# boyamak paint<br />
# boyut dimension<br />
# boyut size<br />
# bozuk down<br />
# bozuk kalma süresi down time<br />
# bozuk kesim bad sector<br />
# bozukluk failure<br />
# bozulma corruption<br />
# bozulma degradation<br />
# bölen divisor<br />
# bölerek arama binary search<br />
# bölge region<br />
# bölge zone<br />
# bölme işlemi division<br />
# bölmek divide<br />
# bölüm chapter<br />
# bölüm division (math)<br />
# bölüm quotient<br />
# bölüm section<br />
# Bölüm Başlangıcı Section Start<br />
# Bölüm Başlığı Section Heading<br />
# Bölüm Başlığı Section Title<br />
# Bölüm Başlığı Chapter Heading<br />
# bölüm başlığı chapter heading<br />
# Bölüm imi Section Mark<br />
# Bölüm imi Division Mark<br />
# bölümlemek partition<br />
# Bölüm Özelliği Section Property<br />
# bölümsel partial<br />
# Bölüm sonu Section break<br />
# bölünemez boşluk non-breaking space<br />
# bölünemez boşluk nonbreak space<br />
# bölünemez kısa çizgi non-breaking hyphen<br />
# bölünen dividend<br />
# bölünmüş sözcük broken word<br />
# Bu disk hasarlı This disk is damaged<br />
# bulma find<br />
# buluşsal heuristic<br />
# buluşsal yöntemler heuristics<br />
# bul ve değiştir find and replace<br />
# bul ve değiştir search and replace<br />
# Bütün Whole<br />
# bütünlük integrity<br />
# büyüğe çevrilmiş harf capitalized letter<br />
# büyük major<br />
# büyük başlık banner<br />
# büyük harf capital<br />
# büyük harf capital letter<br />
# büyük harf uppercase<br />
# büyük harfe çevirme capitalization<br />
# büyük harf kilidi caps lock<br />
# büyük küçük harf dönüşümü case conversion<br />
# büyük küçük harfe duyarlı match case<br />
# büyüklük size<br />
# büyük ve küçük harfe duyarlı case sensitive<br />
# büyürlük upgradeability<br />
# büyüteç magnifier<br />
# büyütme upsizing<br />
# büyütme magnification<br />
# büyütmek zoom in<br />
# büyütmek zoom (to)<br />
# büyütmek magnify<br />
# büyütmek enlarge<br />
# canlandırma animation<br />
# canlandırmak animate<br />
# canlı live<br />
# CD-ROM CD-ROM<br />
# CD-ROM-Okuyucu CD-ROM-Player<br />
# CD-ROM sürücü CD-ROM driver<br />
# CD yazıcı CD burner<br />
# cep pocket<br />
# Cep kılavuzu Pocket guide(booklet)<br />
# cetvel ruler<br />
# cilt volume<br />
# cilt payı gutter<br />
# cilt payı boşluğu binding margins<br />
# Computer Aided Systems Engineering CASE<br />
# CUA mimarisi CUA architecture<br />
# çağırmak call<br />
# çağırmak invoke<br />
# çağırmak evoke<br />
# çağrı call<br />
# çağrışımlı bellek associative memory<br />
# çakışma coincidence<br />
# çalar saat alarm clock<br />
# çalışabilirlik süresi up-time<br />
# Çalışma alanı Workspace<br />
# çalışmak work<br />
# çalışma kolu task force<br />
# Çalışma kütüğü Work file<br />
# çalıştırma birimi run-time module<br />
# çalıştırmak run<br />
# çalıştırma ortamı run-time environment<br />
# çalıştırma sürümü run-time version<br />
# çapraz başvuru cross reference<br />
# çarpan multiplier<br />
# çarpan factor<br />
# çarpıklık skew<br />
# çarpıklık distortation<br />
# çarpılan multiplicand<br />
# çarpışma collision<br />
# çarpışma algılaması collision detection<br />
# çarpmak multiply<br />
# çatı skeleton<br />
# çekici tractor<br />
# çekirdek nucleus<br />
# çekirdek core (memory)<br />
# çekişme contention<br />
# çekmece drawer<br />
# çekme menü pull down menu<br />
# çelişmek conflict<br />
# çember circle<br />
# çentik notch<br />
# çerçeve frame<br />
# çerçeve outline<br />
# çevirici assembler<br />
# çevirici dili assembly language<br />
# çevirme assembly<br />
# çevirme flip<br />
# çevirmek translate<br />
# çevirmek dial<br />
# çevirmeli hat dialed line<br />
# çevirmeli uçbirim dial-up terminal<br />
# çevirmen translator<br />
# çevir sesi dial tone<br />
# çevre environment<br />
# çevrebirimi peripheral<br />
# çevre değişkeni environment variable<br />
# çevresel peripheral<br />
# çevrim circuit<br />
# çevrim anahtarlama circuit switching<br />
# çevrimdışı off-line, offline<br />
# çevrimiçi on-line, online<br />
# çevrimiçi yardım on-line help<br />
# çevrim kartı board<br />
# çevrimsel gönderme circular reference<br />
# çıkarmak subtract<br />
# çıkarmak remove<br />
# çıkarmak (devreden) unmount<br />
# çıkarsama inference<br />
# çıkartmak eject<br />
# çıkartmak strike out<br />
# çıkış output<br />
# çıkış aygıtı output device<br />
# çıkış kütüğü output file<br />
# çıkış noktası outlet<br />
# çıkış tepsisi output tray<br />
# çıkmak exit<br />
# çıktı output<br />
# Çıktı Kipi Output Mode<br />
# çıktı kuyruğu output queue<br />
# çıktı (yazılı) printout<br />
# çift double<br />
# çift dual<br />
# çift even<br />
# çift açma tırnağı double open quote<br />
# çift altçizgi double underline<br />
# çift aralık bırakma double-spacing<br />
# çift aralık (satır aralığı) double space<br />
# Çift başlı ok Two-headed arrow<br />
# çift disket sürücülü sistem dual floppy system<br />
# çift duyarlıklı double precision<br />
# çift işlemci dual processor<br />
# çift kapama tırnağı double close quote<br />
# çift sayı even number<br />
# çift sekizli karakter kümesi double-byte character<br />
# set(DBCS)<br />
# çiftsözcük doubleword<br />
# çift tıklatma double click<br />
# çift yoğunluklu disk double-density disk<br />
# çift yönlü duplex<br />
# çift yönlü full duplex<br />
# çift yüzlü baskı double-sided printing<br />
# çift yüzlü disket double sided diskette<br />
# çift yüzlü sayfalar double-sided pages<br />
# çizelge table<br />
# çizelgelemek tabulate<br />
# çizge chart (pie<br />
# çizge bar)<br />
# çizge diagram<br />
# çizge graph<br />
# çizge graphic<br />
# çizgeleme graphics<br />
# çizgesel graphic<br />
# çizgesel graphical<br />
# çizgi dash<br />
# çizgi line<br />
# çizgi kalınlığı line weight<br />
# çizici plotter<br />
# çizim artwork<br />
# çizim drawing<br />
# çizim cetveli drawing ruler<br />
# çizim karakteri drawing character<br />
# çizmek plot<br />
# çizmek draw (to)<br />
# çoğaltıcı duplicator<br />
# çoğaltma duplication<br />
# çoğaltmak duplicate<br />
# çoğul plural<br />
# çoğunluk majority<br />
# çokgörevli multitasking<br />
# çok kullanıcılı multiuser<br />
# çoklama multiplexing<br />
# çoklamak multiplex<br />
# çoklayıcı multiplexer<br />
# çoklu multiple<br />
# çoklu görev multitasking<br />
# çoklu işlem multiprocessing<br />
# çoklu kullanım multithreading<br />
# çoklu ortam multimedia<br />
# çoklu programlama multiprogramming<br />
# çoktan türeme multiple inheritance<br />
# çok uluslu karakter kümesi multinational character<br />
# set<br />
# çok yönlü versatile<br />
# Çöp Sepeti Trash<br />
# Çözmece Puzzle<br />
# çözmek resolve<br />
# çözümleme analysis<br />
# çözümleyici analyzer<br />
# çözünürlük resolution<br />
# çubuk bar<br />
# çubuk çizim bar chart<br />
# çubukkod barcode<br />
# çubukkod okuma kalemi bar code wand<br />
# dağıtıcı distributor<br />
# dağıtılmış decentralized<br />
# dağıtımlı distributed<br />
# dağıtımlı bilgi işlem distributed data processing<br />
# dağıtımlı işlem distributed processing<br />
# dağıtımlı sistem distributed system<br />
# dağıtımlı veri tabanı distributed data base<br />
# dağıtım listesi distribution list<br />
# dağıtmak dispatch<br />
# dağıtmak distribute<br />
# dairesel çizim pie chart<br />
# dalga wave<br />
# dalga boyu wavelength<br />
# dalgalı alternating<br />
# dalgalı akım alternate current, alternating<br />
# current<br />
# dallandırıcı (LAN) splitter<br />
# dallanma branching<br />
# dallanmak branch<br />
# damga character<br />
# damga dizgisi character string<br />
# daraltmak collapse(to)<br />
# defter bilgisayar notebook computer<br />
# değer value<br />
# değişiklik modification<br />
# değişiklik çubuğu revision bar<br />
# değişiklik düzeyi modification level<br />
# değişiklik öncesi kopya before-image<br />
# değişiklik simgesi revision symbol<br />
# değişiklik sonrası kopya after-image<br />
# değişim exchange (noun)<br />
# değişim (arasında) interchange<br />
# değişir disk paketi disk pack<br />
# değişken variable<br />
# değişmek exchange (verb)<br />
# değişmez fixed<br />
# değişmez constant<br />
# değişmez aralıklı yazıyüzü fixed spaced font<br />
# değiştirge parameter<br />
# Değiştirilebilir Biçimli Metin Revisable-Form Text<br />
#<br />
# değiştirmek alter<br />
# değiştirmek change<br />
# değiştirmek modify<br />
# değiştirmek substitute<br />
# değmek contact<br />
# delgi punch<br />
# delik hole<br />
# delikli perforated<br />
# demir atma noktası anchor point<br />
# denetim check<br />
# denetim karakteri control character<br />
# denetim kodları control codes<br />
# denetim kolu paddle<br />
# denetim masası control panel<br />
# denetim menüsü control menu<br />
# denetim noktası checkpoint<br />
# denetim noktası/yeniden başlatma<br />
# yordacheckpoint/restart procedure<br />
# denetleme izi audit trail<br />
# denetlemek audit<br />
# denetlemek control<br />
# denetleyici controller<br />
# dengelemek balance<br />
# dengelenmemiş unbalanced<br />
# denklem equation<br />
# denklem düzenleyici equation editor<br />
# depo spike<br />
# depolama storage<br />
# depolamak store<br />
# Depoyu boşaltmak UNSPIKE(Keyname)<br />
# derece degree<br />
# derece grade<br />
# derleme compilation<br />
# derlemek compile<br />
# derleyici compiler<br />
# derleyici üreteci compiler generator<br />
# desen pattern<br />
# deste deck<br />
# destek support<br />
# desteklemek support<br />
# devingen dynamic<br />
# devingen adres dönüştürme dynamic address<br />
# translation<br />
# devingen bağlantı dynamic linking<br />
# Devingen Bağlı Kitaplık Dynamic Link Library<br />
# devingen bellek ayırma dynamic storage allocation<br />
# devingen kaynak ayırma dynamic resource allocation<br />
#<br />
# devingen öncelik dynamic priority<br />
# devingen programlama dynamic programming<br />
# Devingen Veri Alışverişi Dynamic Data Exchange<br />
# devir turnover<br />
# devir hızı turnover<br />
# deyim statement<br />
# deyim expression(mat)<br />
# dış external<br />
# dışarda tanımlanan kütük externally described file<br />
#<br />
# dışarda tanımlanan veri externally described data<br />
# dışarı aktarım export (noun)<br />
# dışarı aktarmak export (verb)<br />
# dışbükey convex<br />
# dış çizgi outline (font)<br />
# dış çizgili yazıyüzü outlined font<br />
# Dış Kenar Boşluğu Outside Margin<br />
# dışlamak exclude<br />
# dışlayan ya da exclusive or<br />
# dış modem stand-alone modem<br />
# dış modem external modem<br />
# dış saklama birimi external storage<br />
# dikeç column<br />
# dikeç başlığı column heading<br />
# dikeç genişliği column width<br />
# dikeç imi column marker<br />
# dikeç sınırları column boundaries<br />
# dikeç sonu column break<br />
# dikkat attention<br />
# dil language<br />
# dil bilgisi grammar<br />
# dilim slice<br />
# dipnot footnote<br />
# dirimkurgu bionics<br />
# disk hard disk<br />
# disk disk<br />
# disk alanı disk space<br />
# disk birimi disk unit<br />
# disk birimi disk volume<br />
# disk dizisi disk array<br />
# disk dolu disk full<br />
# disket flexible disk, floppy, floppy disk,<br />
# diskette<br />
# disket sürücü floppy disk drive<br />
# disk hatası disk error<br />
# disk ikizleme disk mirroring, DASD mirroring<br />
# disk işletim sistemi disk operating system<br />
# disk kartı hard card<br />
# disklere bölüştürme disk stripping<br />
# disk sürücü disk drive<br />
# diyot diode<br />
# dizeç row<br />
# dizey matrix<br />
# dizgi string<br />
# dizi array<br />
# dizi Series<br />
# dizin directory<br />
# dizin index<br />
# dizin ağacı directory tree<br />
# dizin içerik listesi directory listing<br />
# dizin yeri directory location<br />
# dizisel serial<br />
# dizisel arabirim Serial interface<br />
# dizisel aygıt serial device<br />
# dizisel bağlantılı fare serial mouse<br />
# dizisel iletişim Serial communication<br />
# dizisel işlem serial processing<br />
# dizisel kapı serial port<br />
# dizisel numara serial number<br />
# dizisel sürücü Serial Driver<br />
# dizisel veri serial data<br />
# dizisel yazıcı serial printer<br />
# dizüstü bilgisayar laptop computer<br />
# doğal natural<br />
# doğru correct<br />
# doğru akım direct current<br />
# doğrudan direct<br />
# doğrudan adres direct address<br />
# doğrudan bellek erişimi direct memory access (DMA)<br />
#<br />
# doğrudan erişim direct access<br />
# doğrudan erişimli saklama aygıtı direct access<br />
# storage device<br />
# doğrudan yuva direct slot<br />
# doğrulama verification<br />
# doğrulamak authenticate<br />
# doğrulamak confirm<br />
# doğruluk accuracy<br />
# doğrusal linear<br />
# doğrusal olmayan non-linear<br />
# doku texture(graphics)<br />
# doku eşlemi texture map<br />
# dokunma duyarlı touch sensitive<br />
# dokunma duyarlı ekran touch screen<br />
# dokunma duyarlı klavye membrane keyboard<br />
# dokunmak touch<br />
# dolap cabinet<br />
# dolaşma navigation<br />
# dolaylı indirect<br />
# dolaylı adres indirect ddress<br />
# dolaysız adres direct address<br />
# doldurma fill<br />
# doldurma deseni fill pattern<br />
# doldurmak pad<br />
# doldurma karakteri fill character<br />
# dolu full<br />
# donanım hardware<br />
# donanım aksaklığı hardware check<br />
# donanım gereksinimleri hardware requirements<br />
# donatı accessory<br />
# donatım equipment<br />
# dondurmak freeze(to)<br />
# doruk peak<br />
# DOS komut istemi DOS prompt<br />
# doyma saturation<br />
# dökmek dump<br />
# döküm breakdown<br />
# Döndürmek Rotate<br />
# döndürmek spin<br />
# dönem period<br />
# dönge circle<br />
# döngü loop<br />
# dönmek return<br />
# dönmek revert<br />
# dönüş cycle<br />
# dönüş çalma cycle stealing<br />
# dönüş kodu return code<br />
# dönüşsel cyclic<br />
# dönüşsel artıklık denetimi cyclic redundancy check<br />
#<br />
# dönüş süresi cycle time<br />
# dönüş süresi turnaround time<br />
# dönüştürme conversion<br />
# dönüştürmek convert<br />
# dönüştürmek transform<br />
# dönüştürücü converter<br />
# dönüşüm transform<br />
# dörtlü quad<br />
# dörtlük quadrant<br />
# döşe tile<br />
# durağan olmayan antistatic<br />
# duraklamak pause<br />
# duraksız işlem streaming<br />
# duraksız kip streaming mode<br />
# duraksız manyetik bant sürücü streaming tape drive<br />
#<br />
# durdurma dizisi abort sequence<br />
# durdurmak abort<br />
# durdurmak stop<br />
# durmak halt<br />
# durmak stop<br />
# duruk static<br />
# durum state, status<br />
# Durum çubuğu Status bar<br />
# duyarlık precision<br />
# duyarlık sensitivity<br />
# Duyuru Tahtası Hizmetleri Bulletin Board Services<br />
# düğme button, pushbutton<br />
# düğüm node<br />
# düğüm tanıtıcısı node id<br />
# düşey portrait (page orientation)<br />
# düşey vertical<br />
# düşey hata denetimi vertical redundancy check<br />
# düşük low<br />
# düşük yoğunluklu low density<br />
# düzeltme correction<br />
# düzeltme düzeyi fix level<br />
# düzeltme imi caret<br />
# düzeltmek fix<br />
# düzenek mechanism<br />
# düzenek setup<br />
# düzenlemek arrange<br />
# düzenlemek order<br />
# düzenlemek organize<br />
# düzenlemek edit<br />
# düzenleyici editor<br />
# düzensiz kenar ragged edge<br />
# düzey level<br />
# düzgeçiş pass-through<br />
# düzgün smooth<br />
# düzlem platform<br />
# düz metin Plain text<br />
# eder price<br />
# edilgen passive<br />
# edinmek adopt<br />
# eğik slant<br />
# Eğitim Training<br />
# eğitmen tutorial<br />
# eğri curve<br />
# ek appendix<br />
# ek attachment<br />
# ek açıklama annotation<br />
# ek damgalar extended characters<br />
# ekleme noktası (araya) insertion point<br />
# ekran screen<br />
# ekranı kaplamak maximize<br />
# Ekran Koruyucu Screen Saver<br />
# ekran resmi screen shot<br />
# Ekran Yaz tuşu Print Screen key<br />
# eksen axis<br />
# eksen kaydırma çizgisi axis translation line<br />
# eksi minus<br />
# eksi negative<br />
# eksik missing<br />
# ek yük overhead<br />
# elde carry<br />
# ele geçirmek seize<br />
# elektronik kopya soft copy<br />
# elektronik posta electronic mail<br />
# Elektronik Yazarkasa Electronic Cash Register<br />
# elemek sift<br />
# elemeli sıralama bubble sort<br />
# el ile manual<br />
# elkitabı manual<br />
# elle besleme manual feed<br />
# elyazısı desteği handwriting support<br />
# en width<br />
# en az minimum<br />
# en boy oranı aspect ratio<br />
# en büyük maximum<br />
# enbüyütme maximize<br />
# en çok maximum<br />
# en düşük minimum<br />
# enerji energy<br />
# en gelişkin teknoloji state of the art technology<br />
# en iyi optimum<br />
# eniyileme optimization<br />
# en küçük minimum<br />
# enküçültme minimize<br />
# en sağdaki basamak least significant digit<br />
# en soldaki basamak most significant digit<br />
# en son recent<br />
# en yüksek maximum<br />
# ergonomi ergonomics<br />
# erim range<br />
# erişilir accesible<br />
# erişilirlik accesibility<br />
# erişim access<br />
# erişim düzeneği actuator<br />
# erişim kilidi privacy lock<br />
# erişim süresi access time<br />
# erişim yöntemi access method<br />
# erişmek access<br />
# erişmek retrieve<br />
# ertelemek postpone<br />
# ertelemek defer<br />
# Esc tuşu Esc key<br />
# esnek flexible<br />
# eş peer<br />
# eşanlamlı Synonym<br />
# Eşanlamlılar Thesaurus<br />
# eşanlı simultaneous<br />
# eşaralıklı yazıyüzü monospaced font<br />
# eşdeğer equivalent<br />
# eşeksenli coaxial<br />
# eşgüdüm coordination<br />
# eşgüdümcü coordinator<br />
# eşgüdüm sağlamak coordinate<br />
# eşik threshold<br />
# eşit imi equal sign<br />
# eşitleme equalization<br />
# eşlem map<br />
# eşlemek map<br />
# eşlenmemiş unmapped<br />
# eşler arası peer to peer<br />
# eşleştirmek match<br />
# eşli paired<br />
# eşlik parity<br />
# eşlik biti parity bit<br />
# Ethernet Ethernet<br />
# etiket label<br />
# Etiketli iletişim kutusu Tab Dialog<br />
# etki alanı domain<br />
# etki alanları arası cross-domain<br />
# etkileşim interaction<br />
# etkileşimli interactive<br />
# etkileşimli conversational<br />
# etkin active<br />
# etkin effective<br />
# etkinleştirmek activate<br />
# etkinliğini kaldırmak deactivate<br />
# etkinlik activity<br />
# etkin olmayan inactive<br />
# etmen factor<br />
# evirme invert<br />
# evre phase<br />
# evrensel universal<br />
# faks faximile<br />
# faks göndermek fax<br />
# fare mouse<br />
# fare altlığı mouse pad<br />
# fare düğmesi mouse button<br />
# fare imleci mouse pointer<br />
# fırça brush<br />
# film movie<br />
# fiş jack<br />
# fiş plug<br />
# fiş ucu tip<br />
# fiziksel physical<br />
# fiziksel bağlantılı hardwired<br />
# fiziksel kesim hard sector<br />
# form form<br />
# Form başı Top of Form(TOF)<br />
# form besleme form feed<br />
# fotogerçekçi photorealistic<br />
# fotogerçekçilik photorealism<br />
# fotoiletken photoconductor<br />
# G/Ç (bkz. Giriş/Çıkış) I/O<br />
# gecikme lag<br />
# gecikme süresi delay time<br />
# gecikme süresi latency<br />
# geciktirmek delay<br />
# geçek line<br />
# geçen süre elapsed time<br />
# Geçerli Valid<br />
# geçerliğini denetlemek validate<br />
# geçerlik denetimi validation check<br />
# geçerli kütük adı legal file name<br />
# geçerli olan effective<br />
# geçersiz illegal<br />
# geçersiz invalid<br />
# geçersiz void<br />
# geçersiz kılmak (eskisini) override<br />
# geçici temporary<br />
# geçici tentative<br />
# Geçici kütük Scratch File<br />
# geçici program alanı transient area<br />
# geçici program düzeltmesi program temporary fix<br />
# geçirmek migrate<br />
# geçiş transition<br />
# geçişme, dereceleme gradation<br />
# geçiş tuşları Toggle keys<br />
# geçiş tuşu hot key<br />
# geçit gate<br />
# geçmek pass<br />
# geçmek migrate<br />
# geçmiş günlüğü history log<br />
# geçmiş kütüğü history file<br />
# gelen inbound<br />
# gelen incoming<br />
# geleneksel conventional<br />
# gelen kutusu inbox<br />
# gelen sepeti in-basket<br />
# gelişmiş advanced<br />
# Gelişmiş Çizge Bağdaştırıcı Enhanced Graphics<br />
# Adapter<br />
# geliş sıralı erişim yolu arrival sequence access<br />
# path<br />
# geliştirici developer<br />
# geliştirilmiş enhanced<br />
# geliştirilmiş kip enhanced mode<br />
# geliştirilmiş klavye enhanced keyboard<br />
# geliştirme aracı development tool<br />
# geliştirmek develop<br />
# geliştirmek enhance<br />
# genel general<br />
# genel global<br />
# genel public<br />
# genel arama karakteri wildcard character<br />
# geniş Wide<br />
# geniş bant broadband, wideband<br />
# geniş iletişim ağı wide area network<br />
# genişletilmiş expanded<br />
# genişletilmiş bellek expanded memory<br />
# genişletilmiş damga kümesi extended character set<br />
# genişletilmiş klavye extended keyboard<br />
# genişletme geçiti aksamı expansion gate feature<br />
# genişletmek widen(to)<br />
# genişletmek expand<br />
# genişletmek extend<br />
# genişletme kartı expansion board, expansion card<br />
# genişletme yuvası expansion slot<br />
# genişlik width<br />
# genlik amplitude<br />
# gerçek real<br />
# gerçekleştirmek implement(to)<br />
# gerçekleştirmek perform<br />
# gerçek sayı real number<br />
# gerekçeleme justification<br />
# gereken değiştirge required parameter<br />
# gereksinim requirement<br />
# gereksinim belirtimleri requirement specification<br />
# geri almak undo<br />
# geribildirim feedback<br />
# geri çağırmak callback<br />
# geri çağırmak recall<br />
# geri çekmek backout<br />
# geri çevirmek reject<br />
# gerileme back tracking<br />
# geriletmek back space<br />
# gerilme tensile<br />
# geri sarmak rewind<br />
# geri sekme backtab<br />
# geri tuşu backspace key<br />
# geriye backward<br />
# geriye uyumluluk backwards compatibility<br />
# geri yüklemek restore<br />
# getir götür swap<br />
# getir götür kütüğü swap file<br />
# getirme swap-in<br />
# getirmek fetch<br />
# gevşek bağlı loosely coupled<br />
# gezdirme panning<br />
# giden outgoing<br />
# giden kutusu outbox<br />
# giden sepeti out-basket<br />
# girdi input<br />
# girinti indent<br />
# girintili liste indented list<br />
# girintili paragraf indented paragraph<br />
# girintili yazılmış indented<br />
# girintili yazma indentation<br />
# girintili yazmak indent<br />
# GİRİNTİSİZ UNINDENT<br />
# giriş input<br />
# giriş introduction<br />
# giriş entry<br />
# giriş aygıtı input device<br />
# giriş/çıkış input/output<br />
# girişim interference<br />
# giriş noktası entry point<br />
# girmek enter<br />
# Gir tuşu Enter key<br />
# git go to<br />
# gizlemek hide<br />
# gizli hidden<br />
# gizli confidential<br />
# gizli kütük hidden file<br />
# göbek hub<br />
# gölge shadow<br />
# gölgeleme shadowing<br />
# gölgelendirici shader<br />
# gölgelendirme shading<br />
# gölgelendirmek shade<br />
# Gölgeli Shaded<br />
# gömmek embed<br />
# gömülü nesne embedded object<br />
# göndermek send<br />
# göreli relative<br />
# göreli konum offset<br />
# görev task<br />
# Görev listesi Task list<br />
# görsel visual<br />
# görünmek appear<br />
# görünmeyen invisible<br />
# görüntü image<br />
# görüntü video<br />
# görüntü picture<br />
# görüntü belleği video memory<br />
# görüntü birimi display (unit)<br />
# görüntü birimi display monitor<br />
# görüntü birimi monitor<br />
# görüntü (birimi) belleği display memory<br />
# görüntü (birimi) işistasyonu display station<br />
# görüntü (birimi) işistasyonu display workstation<br />
# görüntü (birimi) kartı display card<br />
# görüntü (birimi) sürücüsü display adaptor<br />
# görüntü (birimi) sürücüsü display driver<br />
# Görüntü ekranı Video screen<br />
# Görüntü ekranı display screen<br />
# görüntü işlem image processing<br />
# görüntü kartı video card<br />
# görüntüleme view<br />
# görüntülemek display<br />
# görüntülenmez nondisplay<br />
# görüntülü toplantı videoconferencing<br />
# görüntü monitörü video monitor<br />
# görüntü öğesi display point<br />
# görüntü öğesi picture element<br />
# görüntü şeridi video tape<br />
# görünüm outlook<br />
# görünüm view<br />
# görüş vision<br />
# görüş sight<br />
# gösterge indicator<br />
# gösterge legend<br />
# gösterge pointer<br />
# gösteri demonstration<br />
# gösteriliş presentation<br />
# gösterim notation<br />
# gösterim representation<br />
# göstermek indicate<br />
# göstermek show<br />
# göstermek point<br />
# götürme swap-out<br />
# gövde body<br />
# göz atmak browse<br />
# gözden geçirmek overview<br />
# gözden geçirmek review<br />
# gözden geçirmek revise<br />
# göze cell<br />
# göze erimi cell range<br />
# göze koruması cell protection<br />
# gözetici supervisor<br />
# gözetimli işletim attended operation<br />
# gözetimsiz unattended<br />
# gözetimsiz işlem unattended operation<br />
# gözetimsiz işletim unattended operation<br />
# gri düzeyi gray level<br />
# gri ölçeği gray scale<br />
# gri sayısını azaltma posterization<br />
# güç power<br />
# güç anahtarı power switch<br />
# güç ışığı power light<br />
# güç kablosu power cord<br />
# güç kaynağı power supply<br />
# güdümbilim cybernetics<br />
# gün day<br />
# güncel up-to-date<br />
# güncellemek update<br />
# günlük journal<br />
# günlük log<br />
# günlük daily (adj.)<br />
# günlük kütüğü log file<br />
# günlük tutmak log<br />
# günün tarihi current date<br />
# gürültü noise<br />
# güvence assurance<br />
# güvenilirlik reliability<br />
# güvenliği bozma security violation<br />
# güvenlik security<br />
# ham raw<br />
# hareket transaction<br />
# harekete dayalı transaction driven<br />
# hareket kütüğü transaction file<br />
# hareketli grafik sprite graphics<br />
# harf letter<br />
# harfin alt çıkıntısı descent<br />
# harfin alt çıkıntısı descender<br />
# harfin üst çıkıntısı ascender<br />
# harfin üst çıkıntısı ascent<br />
# harita map<br />
# harmanlamak collate<br />
# harmanlama sırası collating sequence<br />
# Harzemli Yolu algorithm<br />
# hat line<br />
# hata error<br />
# hatadan kurtulma error recovery<br />
# hata günlüğü error log<br />
# hata iletisi error Message<br />
# havuz pool<br />
# havuz repository<br />
# hazır ready<br />
# hazır bilgi literal<br />
# hazırlamak setup (v)<br />
# hazırlık preparation<br />
# hece syllable<br />
# hece ayırma çizgisi syllable hyphen<br />
# hedef target<br />
# herkes everyone<br />
# Hesap Çizelgesi spreadsheet<br />
# hesaplamak calculate<br />
# hesaplamak compute<br />
# hesap makinesi calculator<br />
# hız speed<br />
# hız rate<br />
# hız denetimi pacing<br />
# hızlandırmak accelerate<br />
# hızlı quick<br />
# hiçbiri none<br />
# hizalamak align<br />
# hizmet service<br />
# hoparlör speaker<br />
# ısı heat<br />
# ısı alıcı heat sink<br />
# ısıl thermal<br />
# ıslak wet<br />
# ışık light<br />
# ışık geçirmezlik opacity<br />
# ışık kalemi light pen<br />
# ışıma radiation<br />
# ışın beam<br />
# ızgara grid<br />
# ızgara raster<br />
# ızgara çizgileri gridlines<br />
# ızgara tarama raster scan<br />
# iç inside<br />
# iç internal<br />
# iç intrinsic<br />
# içeren inclusive<br />
# içeri aktarım import (noun)<br />
# içeri aktarmak import (verb)<br />
# içerik content<br />
# içermek include<br />
# iç hat extension (telephone)<br />
# iç içe olmayan unnested<br />
# içindekiler contents<br />
# içindekiler Table of Contents<br />
# içsel inherent<br />
# iğne pin<br />
# iğneli yazıcı matrix printer, dot matrix printer<br />
# iki durumlu bistable<br />
# ikidurumlu flip-flop<br />
# iki konumlu düğme toggle button<br />
# iki kutuplu bipolar<br />
# ikil bit<br />
# ikil eşlemi bit map<br />
# ikil eşlemli bitmapped<br />
# ikili binary<br />
# ikili kod binary code<br />
# ikili kodlanmış onlu binary-coded decimal<br />
# ikili kütük binary file<br />
# ikili sayı binary digit<br />
# ikil/karakter bits per character<br />
# ikil/saniye bits per second<br />
# ikincil secondary<br />
# iki noktaya göre hizalama colon alignment<br />
# iki yönlü bidirectional<br />
# ikiz twin<br />
# ikizeksenli twinaxial<br />
# ikiz görüntü mirror image<br />
# ikizleme mirroring<br />
# ileri advanced<br />
# ileri(ye) forward<br />
# ilerleme hızı pace<br />
# ilerlemek advance<br />
# ilerlemek go-ahead<br />
# ileti message<br />
# ileti işleyici message handler<br />
# iletileri iptal et drop Messages<br />
# iletim transmission<br />
# iletişim communication<br />
# iletişim ağı communucation network<br />
# iletişim bağlantısı communucation link<br />
# iletişim hattı communucation line<br />
# iletişim kapısı communications port<br />
# iletişim kuralları protocol<br />
# iletişim kutusu dialog box<br />
# iletişim yöneticisi communications manager<br />
# iletmek forward<br />
# iletmek transmit<br />
# ilgi reference<br />
# ilinge topology<br />
# ilinti correlation<br />
# ilinti formula<br />
# ilişki relation<br />
# ilişki association<br />
# ilişkilendirmek associate<br />
# ilişkin corresponding<br />
# ilişkisel relational<br />
# ilişkisel işleç relational operator<br />
# ilişkisel veritabanı relational database<br />
# iliştirmek attach (software)<br />
# ilk initial<br />
# ilk duruma getirmek reset<br />
# ilkel nesne primitive object<br />
# ilklendirmek initialize<br />
# im mark<br />
# im marker<br />
# im sign<br />
# im signal<br />
# im tick<br />
# imleç cursor<br />
# imleç pointer<br />
# imleç denetim topu control ball<br />
# imleç denetim tuşları cursor control keys<br />
# imleç yön tuşu cursor movement key<br />
# imlemek mark<br />
# imlemek tick<br />
# imlenmemiş unmarked<br />
# imleyici marker<br />
# imza signature<br />
# İnce Thin<br />
# ince artı imleci crosshair cursor, hair cross<br />
# cursor<br />
# ince şerit stripe<br />
# inç başına nokta sayısı dots per inch<br />
# indirgemek demote (to)<br />
# İndirgenmiş Komut Takımı Bilgisayarı Reduced<br />
# Instruction Set Computer<br />
# iptal etmek drop<br />
# ipucu tip<br />
# ipucu hint<br />
# isteğe bağlı arbitrary<br />
# istek request<br />
# istem demand<br />
# istemci client<br />
# istemci/sunucu client/server<br />
# istemci/sunucu uygulaması client/server<br />
# application<br />
# istem çoklama demand multiplexing<br />
# istemde bulunmak prompt<br />
# istenen boşluk hard space<br />
# istenen kısa çizgi hard hyphen<br />
# istenen kısa çizgi required hyphen<br />
# istenen sayfa sonu hard page break<br />
# istenen sayfa sonu manual pagebreak<br />
# istenen sayfa sonu required pagebreak<br />
# iş work<br />
# iş job<br />
# işbirlikli işlem cooperative processing<br />
# iş dökümü yapısı work breakdown structure<br />
# iş günü Weekday<br />
# iş istasyonu workstation<br />
# işitsel audio<br />
# işleç operator<br />
# işleklik oranı activity ratio<br />
# işleklik sayacı activity counter<br />
# işlem operation<br />
# işlem processing<br />
# işlem process<br />
# işlem birimi processor unit<br />
# işlemci processor<br />
# işleme handling<br />
# işleme processing<br />
# işlemek manipulate(to)<br />
# işlem gerektiren hata intervention required check<br />
# işlem sonrası postmortem<br />
# İşlem Tablosu worksheet<br />
# işlenen operand<br />
# işletim dışı süre inoperable time<br />
# işletim sistemi operating system<br />
# işletmek operate<br />
# işletmen operator<br />
# işletmen uçbirimi console<br />
# işlev function<br />
# işlevsel functional<br />
# işlevsiz döngü idle loop<br />
# işlev tuşu function key<br />
# işleyici handler<br />
# iş parçacığı Thread<br />
# iş tanımlaması job description<br />
# italik italic<br />
# ivedi durum emergency<br />
# ivme acceleration<br />
# iyileştirilmiş improved<br />
# iz trace<br />
# iz track<br />
# iz trail<br />
# izdüşüm projection<br />
# izi kalan görüntü burned-in image<br />
# izin permit<br />
# iz karakteri (sekme) leader character (tab)<br />
# izleme tracking<br />
# izleme günlüğü trace log<br />
# izlemek trace<br />
# izlemek track<br />
# izlemek trail<br />
# izlemek monitor<br />
# İztopu track ball/trackball<br />
# kabarcık bellek bubble memory<br />
# kabarcık bellek kartı bubble board<br />
# kablo cable<br />
# kablo cord<br />
# kablo borusu conduit<br />
# kabuk shell<br />
# kaçış tuşu escaping key<br />
# kaçış tuşu dizisi escape sequence<br />
# kaçmak escape<br />
# kafa head<br />
# kafa arızası head crash<br />
# kağıdı bırakma paper release<br />
# Kağıt Paper<br />
# kağıt ayarlama paper registration<br />
# kağıt ayırıcı burster<br />
# kağıt ayırmak burst<br />
# kağıt kılavuzu paper guide<br />
# kağıt öğütücü shredder<br />
# kağıt sıkışması paper jam<br />
# kalan balance<br />
# kalan remainder<br />
# kaldırmak remove<br />
# kalemle okuma wanding<br />
# kalıcı nonvolatile<br />
# kalıcı permanent<br />
# Kalıcı dosya Stationary pad<br />
# kalın boldface<br />
# kalın thick<br />
# kalın bold<br />
# kalıt inheritance<br />
# kalıt almak inherit<br />
# kamu public<br />
# kanal channel<br />
# kanala bağlı channel-attached<br />
# kap container<br />
# kap folder<br />
# kapak sayfası cover page<br />
# kapalı off<br />
# kapalı çevrimli denetim sistemi closed cycle<br />
# control system<br />
# kapalı döngü closed loop<br />
# kapalı yordam closed routine<br />
# kapamak power off<br />
# kapamak switch off<br />
# kapamak turn off<br />
# kapanış closedown<br />
# kapatmak close<br />
# kapatma kutusu close box<br />
# kapı port<br />
# kapladığı alan footprint<br />
# kaplanmış coated<br />
# kapsam scope<br />
# kapsam enclosure<br />
# kapsamak enclose<br />
# karakter çiftlerini sıkıştırmak kern<br />
# Karakter dizicisi Typesetter<br />
# karakter dizmek typeset<br />
# karakter/inç characters per inch<br />
# karakter kümesi character set<br />
# karakter sıklığı pitch<br />
# karakter tanıma character recognition<br />
# karalama kütüğü scrap file<br />
# karar decision<br />
# kararlılık stability<br />
# karartıcı toner<br />
# karartma ayarlı anahtar dimmer switch<br />
# karartma için bekleme süresi auto-dim interval<br />
# karar veri tabanı decisional database<br />
# kardeş öğe sibling element<br />
# kare (film karesi) frame<br />
# karma mixed<br />
# karma çizim mixed chart<br />
# karmaşık complex<br />
# karmaşık sayı complex number<br />
# karşılaştırıcı comparator<br />
# karşılaştırmak compare<br />
# karşılaştırmalı değerlendirme benchmark<br />
# karşılaştırmalı değerlendirme deneyi benchmark<br />
# test<br />
# karşılaştırmalı sıralama comparative sort<br />
# karşılıklı mutual<br />
# karşılık vermek answerback<br />
# karşıt opposite<br />
# karşıt anlamlılar antonyms<br />
# karşıtlık contrast<br />
# karşıtlık ayarı contrast control<br />
# kart card<br />
# kaset cassette<br />
# kaşlı ayraç brace<br />
# katalog catalog<br />
# katı solid<br />
# katı durum solid state<br />
# katma değer added value<br />
# katman layer<br />
# katmayı iptal et drop embed<br />
# katot ışınlı tüp cathode ray tube<br />
# katsayı coefficient<br />
# katsayı factor<br />
# kavramak grab(to)<br />
# kavramsal conceptual<br />
# kavşak junction<br />
# kayan floating<br />
# kayan noktalı floating-point<br />
# kayar noktalı çerçeve marquee<br />
# kaydırma çubuğu scroll bar<br />
# kaydırmak scroll<br />
# kaydırma kutusu scroll box<br />
# kaykılma shear<br />
# kaynak resource, source<br />
# kaynakça bibliography<br />
# kaynak koda dönüştürme decompile<br />
# kement lasso<br />
# kenar edge<br />
# kenar boşluğu margin<br />
# Kenar çubukları Sidebars<br />
# kesikli çizgi dashed line<br />
# kesiksiz solid<br />
# kesim sector<br />
# kesim segment<br />
# kesimleme segmentation<br />
# kesin definite<br />
# kesir çizgisi division line (re: fractions)<br />
# kesişim intersection<br />
# kesişmek intercept<br />
# kesme interrupt<br />
# kesme anahtarı interrupt switch<br />
# kesme imi apostrophe<br />
# kesme işleyici interrupt handler<br />
# kesmek break<br />
# kesmek interrupt<br />
# kesmek truncate<br />
# kesmek cut off<br />
# kesmek cut<br />
# kesmek ve yapıştırmak cut and paste<br />
# kesme noktası breakpoint<br />
# kestirim forecast<br />
# kestirmek forecast<br />
# kestirme yol tuşu fast path key<br />
# kılavuz guide<br />
# kırpıntı çizge clipart<br />
# kırpma clip<br />
# kırpma cropping<br />
# kırpma imleri crop marks<br />
# kırpmak trim<br />
# kısa short<br />
# kısaad acronym<br />
# kısa çizgi hyphen<br />
# kısaltmak abbreviate<br />
# kısa not memo<br />
# kısayol shortcut<br />
# kısa yol tuşu shortcut key<br />
# kısıt constraint<br />
# kısıtlamak constrain<br />
# kıskaç clamp<br />
# kısmi partial<br />
# kızılötesi infrared<br />
# kilidi açmak unlock(to)<br />
# kilit lock<br />
# kilitlemek lock<br />
# kilitlenme deadlock<br />
# kilobyte(KB) kilobyte(KB)<br />
# kimlik identification<br />
# kimlik identity<br />
# kimlik denetimi authentication<br />
# kimlik kartı badge<br />
# kimlik numarası ID number<br />
# kip mode<br />
# kip çözmek demodulate<br />
# kip çözücü demodulator<br />
# kipleme modulation<br />
# kiplemek modulate<br />
# kipleyici modulator<br />
# kiralanmış hat leased line<br />
# kişisel bilgisayar personal computer<br />
# kişisel gizlilik privacy<br />
# kitaplık library<br />
# klavye keyboard<br />
# kod code<br />
# kod çözmek decode<br />
# kodlamak encode<br />
# kod noktası code point<br />
# kod sayfası code page<br />
# kod sayfası değiştirme code page switching<br />
# kol lever<br />
# kolay kullanım sınaması usability test<br />
# komut instruction<br />
# komut order<br />
# komut command<br />
# komut dili command language<br />
# komut dizisi command sequence<br />
# komut hatası command check<br />
# komut istemi command prompt<br />
# komut kümesi instruction set<br />
# komut kütüğü command file<br />
# komut menüsü command menu<br />
# komut satırı command line<br />
# komut tuşu command key<br />
# komut vermek issue a command<br />
# komut yorumlayıcı command interpreter<br />
# konaç coordinate<br />
# konfigürasyon tanımlayıcı configurator<br />
# konu subject<br />
# konu topic<br />
# konuk guest<br />
# konum position<br />
# konum atlatmayan tuş nonescaping key, dead key<br />
# Konumlandırma Positioning<br />
# konuşmacı speaker<br />
# konuşma tanıma speech recognition<br />
# kopya koruması copy protection<br />
# kopyalamak copy<br />
# korsanlık piracy<br />
# korumak protect<br />
# koşul condition<br />
# koşullu aktarma conditional transfer<br />
# koşullu yönerge conditional instruction<br />
# koşulsuz unconditional<br />
# koşut parallel<br />
# koşutzamanlı concurrent<br />
# kova bucket<br />
# koyu bold<br />
# koyuluk tone<br />
# kök dizin root directory<br />
# köken origin<br />
# köprü bridge<br />
# köşe corner<br />
# köşegen diagonal<br />
# köşeli ayraç bracket<br />
# kritik critical<br />
# kritik yol critical path<br />
# kritik yol yöntemi Critical Path Method (CPM)<br />
# kukla dummy<br />
# kukla aygıt dummy device<br />
# kukla değişken dummy variable<br />
# kukla modem null modem<br />
# kulaklık headphone<br />
# kulaklık çıkışı headphone jack<br />
# kullanıcı user<br />
# Kullanıcı arabirimi UI(User Interface)<br />
# kullanıcı belgisi user profile<br />
# kullanıcı çıkışı user exit<br />
# kullanıcı etkileşimi user interaction<br />
# kullanıcı grubu user group<br />
# kullanıcı hesabı user account<br />
# Kullanıcı Kılavuzu Owners Guide<br />
# Kullanıcı Kılavuzu User s Guide<br />
# kullanıcı kimliği user id<br />
# kullanılamaz unavailable<br />
# kullanılır available<br />
# kullanılır usable<br />
# kullanılır kılmak vary on<br />
# kullanılırlık availability<br />
# kullanılırlık usability<br />
# kullanılmaz kılmak vary off<br />
# kullanımbilim pragmatics<br />
# kullanımda busy<br />
# kullanımda ışığı in use light<br />
# kullanışlı user friendly/user-friendly<br />
# kum saati hour glass<br />
# kural rule<br />
# kural convention<br />
# kural dışı durum exception<br />
# kural dışı durum iletisi exception message<br />
# kural dışı durum işleme exception handling<br />
# kuram theory<br />
# kurmak install<br />
# kurmak set up<br />
# kurtarılamaz unrecoverable<br />
# kurtarılamaz hata irrecoverable error<br />
# kurtarılır recoverable<br />
# kurtarma recovery<br />
# kurtarmak recover<br />
# kuruluş installation<br />
# kuruluş enterprise<br />
# kuşak belt<br />
# kuşak generation<br />
# kuşak yazıcı band printer<br />
# kutu box<br />
# kutucuk cartridge<br />
# kutucuk teyp birimi cartridge tape unit<br />
# kutulanmış paragraf boxed paragraph<br />
# kutuplamak polarize<br />
# kutuplu polar<br />
# kutupsal polar<br />
# kuyruğa koymak enqueue<br />
# kuyruk queue<br />
# kuyruklanmış yazdırma Queued Printing<br />
# küçük minor<br />
# küçük boyutlu sistem compact system<br />
# küçük büyük harf small caps<br />
# küçük harf lowercase<br />
# küçültme downsizing<br />
# küçültmek reduce<br />
# küçültmek shrink<br />
# küçültmek zoom out<br />
# küme cluster<br />
# küme set<br />
# kümelemek aggregate<br />
# kütük data set<br />
# kütük file<br />
# kütük işleme durumu disposition<br />
# lazer yazıcı laser printer<br />
# Legal (özel kağıt boyutu:8.5inçx14inç)Legal<br />
# leke spot<br />
# Letter (özel kağıt boyutu:?inçx?inç) letter<br />
# lisans license<br />
# lisans anlaşması license agreement<br />
# lisanslı program licensed program<br />
# liste list<br />
# listelemek list<br />
# logo logo<br />
# macenta magenta<br />
# madde imi bullet<br />
# madde imli liste bulleted list<br />
# madde imli paragraf bulleted paragraph<br />
# makara reel<br />
# makara spool<br />
# makaradan çıkarmak unwind<br />
# makine machine<br />
# makine arızası machine check<br />
# makine dili machine language<br />
# makine kodu machine code<br />
# makro macro<br />
# makroişlemci macroprocessor<br />
# mandal latch<br />
# mantık logic<br />
# mantıksal çevrim kartı logic board<br />
# manyetik magnetic<br />
# manyetik bant tape<br />
# manyetik bant imi tape mark<br />
# manyetik bant yedekleme aygıtı Tape backup device<br />
# manyetik kart birimi tape deck<br />
# masa desk<br />
# masa donatısı desk accessory<br />
# masaüstü desktop<br />
# masaüstü deseni desktop pattern<br />
# masaüstü yayıncılık desktop publishing<br />
# masaüstü yöneticisi desktop manager<br />
# maskelemek mask<br />
# matematik (yardımcı) işlemci(si) math coprocessor<br />
# me çizgi long dash<br />
# megabyte, MB megabyte (measurement unit)<br />
# megahertz megahertz<br />
# mektup letter<br />
# mektup niteliği letter quality<br />
# mektup niteliğine yakın near-letter quality<br />
# menü menu<br />
# menü başlığı menu title<br />
# menü çubuğu action bar<br />
# menü çubuğu menu bar<br />
# menülerle çalıştırılan menu driven<br />
# menü öğesi menu item<br />
# merkez center<br />
# merkezi central<br />
# metin text<br />
# metin düzenleyici text editor<br />
# mikrobilgisayar microcomputer<br />
# mikrodalga microwave<br />
# mikroişlemci microprocessor<br />
# Mikro Kanal Mimarisi Micro Channel Architecture<br />
# miktar quantity<br />
# mil spindle<br />
# mimari architecture<br />
# minibilgisayar minicomputer<br />
# model model<br />
# modem modem<br />
# morötesi ultraviolet<br />
# mürekkep püskürtmeli yazıcı ink jet printer<br />
# müşteri customer<br />
# müşterice kurulan customer setup<br />
# Müzik Gereçleri Sayısal Arabirimi Musical<br />
# Instruments Digital Interface<br />
# nakit cash<br />
# nesne object<br />
# Nesne Bağlama ve Katıştırma Object Linking and<br />
# Embedding<br />
# nesne tabanlı object-based<br />
# nesneye dayalı object oriented<br />
# nesneye dayalı çözümleme object-oriented analysis<br />
# nesneye dayalı programlama object-oriented<br />
# programming<br />
# nesneye dayalı sınama object-oriented testing<br />
# nesneye dayalı tasarım object-oriented design<br />
# nicelemek quantify<br />
# nicelik quantity<br />
# nitelemek qualify<br />
# niteleyici qualifier<br />
# nitelik quality<br />
# Nitelik Denetimi Quality Control<br />
# Nitelik Güvencesi Quality Assurance<br />
# nokta period<br />
# nokta dot<br />
# nokta point<br />
# noktalama punctuation<br />
# noktalı altçizgi dotted underline<br />
# noktalı çizgi dotted line<br />
# nokta uzaklığı dot pitch<br />
# not note<br />
# numarasız unnumbered<br />
# ofis office<br />
# ofis özdevinimi office automation<br />
# ofset (baskı) offset<br />
# ok arrow<br />
# ok tuşu arrow key<br />
# ok ucu arrow head<br />
# okumak read<br />
# okuma kalemi wand (reader)<br />
# olağan normal<br />
# olağandışı son abnormal end, abnormal termination<br />
# olağanüstü durum disaster<br />
# olanak facility<br />
# olanaksız Unable<br />
# olay event<br />
# olaya dayalı event driven<br />
# olumlu positive<br />
# olumsuzlamak negate<br />
# olurluk feasibility<br />
# olurluk incelemesi business case<br />
# olurluk incelemesi feasibility study<br />
# onaltılı sayı sistemi hexadecimal numbering system<br />
#<br />
# onarım repair<br />
# onarım corrective maintenance<br />
# onay belgesi certificate, certification<br />
# onayı kaldır uncheck(to)<br />
# onay imi check mark<br />
# onay kutusu check box<br />
# onaylamak accept<br />
# onaylamak approve<br />
# ondalık decimal<br />
# ondalık ayırıcı decimal point<br />
# ondalık ayırıcı hizalı decimal aligned<br />
# ondalık ayırıcıya göre hizalama decimal alignment<br />
# ondalık basamak decimal place<br />
# ondalık değer decimal value<br />
# ondalık karakter decimal character<br />
# ondalık sekme durakları decimal tabstop<br />
# ondalık sekmeler decimal tabs<br />
# onlu decimal<br />
# onulmaz yanlış fatal error<br />
# optik optical<br />
# optik disk optical disk<br />
# optik disk kutusu juke box<br />
# optik disk tablası optical disk platter<br />
# optik karakter tanıma optical character<br />
# recognition<br />
# optik lif fiber optic<br />
# optik lif optical fiber<br />
# oran rate, ratio<br />
# oranlı sayı rational number<br />
# oransız sayı irrational number<br />
# orantılı proportional<br />
# orantılı yazıyüzü proportional font<br />
# orta intermediate<br />
# orta medium<br />
# orta çizgi en-dash<br />
# ortak partner<br />
# ortak common (adj)<br />
# ortak alan common area, common field<br />
# ortak anlayış belgesi document of<br />
# understanding(DOU)<br />
# Ortak Kullanıcı Erişimi Common User Access<br />
# ortak metin boilerplate text<br />
# Ortak Programlama Arabirimi Common Programming<br />
# Interface<br />
# ortalama center alignment<br />
# ortalama mean<br />
# ortalama average<br />
# ortam media<br />
# ortam medium<br />
# ortamsız medialess<br />
# otomatik sınama Power On Self Test<br />
# oturum session<br />
# oturum açmak log in, login, log on, logon<br />
# oturum kapamak log off, log out<br />
# oturumu açmak sign-on<br />
# oturumu kapamak sign-off<br />
# oylum volume<br />
# oynaklık volatility<br />
# oyun çubuğu joy stick<br />
# öbek block, group<br />
# öbek çözmek unblock<br />
# öbek kopyalama block copy<br />
# öbek seçimi block selection<br />
# öbek silme block delete<br />
# öbek taşıma block move<br />
# öğe item<br />
# öğe element<br />
# öğreti discipline<br />
# ölçek scale (n)<br />
# ölçekleme scaling<br />
# ölçeklemek scale (v)<br />
# ölçekleme katsayısı scaling factor<br />
# ölçeklenirlik scalability<br />
# ölçü birimi Unit of measurement<br />
# ölçüm measurement<br />
# ölçüt criteria<br />
# ön- pre-<br />
# önalan foreground<br />
# ön arabellek cache buffer<br />
# önbelleğe alma caching<br />
# önbellek cache, memory cache<br />
# önceden ara belleğe alma anticipatory buffering<br />
# önceden belirlenmiş preset<br />
# önceden sayfalama anticipatory paging<br />
# önceden tanımlamak predefine<br />
# önce gelen karakterler leading characters<br />
# Önceki Previous<br />
# önceki boyuta getirme düğmesi restore button<br />
# önceki sayfa page up<br />
# öncelik precedence<br />
# öncelik priority<br />
# öncü leader<br />
# öndeki sıfır leading zero<br />
# ön denetim listesi preliminary checklist<br />
# ön derleme precompile<br />
# öndeyiş prologue<br />
# öne getirmek bring to front<br />
# önem severity<br />
# önem kodu severity code<br />
# önemli important<br />
# önemsiz trivial<br />
# önemsiz minor<br />
# Öneriler Suggestion<br />
# Önermek Suggest(to)<br />
# önetiket header label<br />
# öngörmek predict<br />
# önişlemci preprocessor<br />
# Önizleme Preview<br />
# önsöz preface<br />
# ön uç front end<br />
# ön ürün prototype<br />
# önyükleme bootstrap<br />
# önyüklemek boot<br />
# ÖÖ (Öğleden Önce) AM (12 saatlik zaman biçimi)<br />
# örnek sample, example<br />
# örnekleme sampling<br />
# Örnekleyici Sampler<br />
# örnek olay incelemesi case study<br />
# örneksel analog<br />
# örnekselden sayısala dönüştürücü analog-to-digital<br />
# converter(ADC)<br />
# örnekseme analogy<br />
# örtü blanket<br />
# örtük implied<br />
# örtülü implicit<br />
# örtüşmek overlap<br />
# örüntü pattern<br />
# ÖS (Öğleden Sonra) PM (12 saatlik zaman biçimi)<br />
# öteki alternate, alternative<br />
# öteki alternative<br />
# öteki ad alias<br />
# öteki birleştirme sırası alternate collating<br />
# sequence<br />
# öteki karakter seti alternate character set<br />
# öteki kod sayfası alternate code page<br />
# ötelemek (kaydırmak) shift<br />
# öykünmek emulate<br />
# öykünücü emulator<br />
# öykünüm emulation<br />
# öykünüm programı emulation program<br />
# öz açıklamalı Self explanatory<br />
# özdeş identical, same<br />
# özdeşlik identity<br />
# özdevimli auto, automatic, automatically<br />
# özdevimli ayar auto adjust<br />
# özdevimli bağ/bağlantı auto link<br />
# özdevimli bağlantı auto logon<br />
# özdevimli başlama automatic Startup<br />
# özdevimli besleme auto-feed<br />
# özdevimli çağırma auto call<br />
# özdevimli görüntü karartma auto-dim<br />
# özdevimli güncellemek auto Update<br />
# özdevimli kaydetme autosave<br />
# özdevimli kaydetme sıklığı autosave frequency<br />
# özdevimli seçme auto select<br />
# özdevimli vezne automated teller machine<br />
# özdevimli yanıt auto answer<br />
# özdevinim automation<br />
# özdevinir automata<br />
# özdirenç impedance<br />
# özel custom, private, special<br />
# özel amaçlı sözcük reserved word<br />
# özel bağlantı numarası tie line<br />
# özellik characteristic, feature<br />
# özellikler properties<br />
# özet abstract<br />
# özet summary<br />
# özet rapor summary report<br />
# özgün original<br />
# öz hizmet makinesi self service machine<br />
# öz ilinti autocorrelation<br />
# özne subject<br />
# öznitelik attribute<br />
# öz sağlama self check<br />
# öz sınama self test<br />
# özyineleme recursion<br />
# özyineli recursive<br />
# paket package<br />
# paket anahtarlamalı ağ packet switching network<br />
# paket çözmek unpack<br />
# paketlemek pack<br />
# paketlenmiş alan packed field<br />
# palet palette<br />
# panel panel<br />
# pano clipboard<br />
# pano panel<br />
# papatya çarklı yazıcı daisy wheel printer<br />
# papatya dizimi daisy-chain<br />
# para birimi currency<br />
# para birimi simgesi currency symbol<br />
# paragraf paragraph<br />
# Paragraf İmi Paragraph Mark<br />
# parazit babble<br />
# parça kodu feature code<br />
# parçalanmak fragment<br />
# parlaklık brightness<br />
# parmak inch<br />
# parola password<br />
# payda denominator (re: fractions)<br />
# paylaşmak share<br />
# pay (re:kesirler) numerator (re: fractions)<br />
# pencere window<br />
# pencere dolusu kaydır scroll by the windowful<br />
# pencere gözü Pane<br />
# perakende retail<br />
# pika pica<br />
# pil battery<br />
# pil takımı battery pack<br />
# posta mail<br />
# posta adresi mailing address<br />
# posta etiketleri mailing labels<br />
# Posta kodu Zip Code<br />
# postalamak mail<br />
# PostScript_ PostScript_<br />
# priz power socket<br />
# program program<br />
# Program bağlama Program linking<br />
# programda tanımlanan kütük program-described file<br />
# programda tanımlanan veri program-described data<br />
# programlamak program<br />
# programlanır salt okunur bellek programmable<br />
# read-only memory<br />
# programlanır uçbirim intelligent terminal<br />
# programlanmaz uçbirim dumb terminal<br />
# program üreteci program generator<br />
# Program Yöneticisi Program Manager<br />
# proje project<br />
# punto point (measure)<br />
# püskürteç spray<br />
# püskürtmek spray<br />
# radyo düğmesi radio button<br />
# raf rack<br />
# raf yapısında rack-mounted<br />
# rapor report<br />
# rasgele random<br />
# rasgele erişim random access<br />
# rasgele erişimli bellek random-access memory(RAM)<br />
# renk color<br />
# renk eşlemi color map<br />
# renkli grafik color graphics<br />
# Renkli Grafik Bağdaştırıcı color graphics adapter<br />
# renk özü hue<br />
# renk paleti color palette<br />
# renk tekeri color wheel<br />
# resim picture<br />
# risk değerlendirmesi risk assesment<br />
# robot robot<br />
# robotbilim robotics<br />
# Roma sayıları Roman numerals<br />
# saat time<br />
# saat clock<br />
# Saat dilimi Time Zone<br />
# saatle denetim clocking<br />
# saat vurum sıklığı clock rate<br />
# saat vurumu clock pulse, clock signal<br />
# saat yönü clockwise<br />
# saat yönünün tersi anticlockwise, counter<br />
# clockwise<br />
# sabit disk fixed disk<br />
# sabit noktalı fixed point<br />
# sağa ayarlamak right adjust<br />
# Sağa yaslama Right alignment<br />
# sağa yaslamak flush Right<br />
# sağa yaslamak right align<br />
# sağa yaslamak right justify<br />
# sağ ayraç closing parenthesis<br />
# Sağdan girinti Right indent<br />
# sağlama check<br />
# sağlama biti check bit<br />
# sağlamak (doğruluğunu) verify<br />
# sağlama sayısı check digit<br />
# sağlama toplamı checksum<br />
# sağlayıcı vendor<br />
# sahip owner<br />
# saklama aygıtı storage device<br />
# saklamak save<br />
# saklama süresi retention period<br />
# salınım oscillation (n)<br />
# salınmak oscillate (v)<br />
# salt absolute<br />
# salt adres absolute address<br />
# salt aygıt absolute device<br />
# salt okunur Read Only<br />
# Salt Okunur Bellek Read Only Memory<br />
# salt yükleyici absolute loader<br />
# sanal imaginary<br />
# sanal virtual<br />
# sanal bellek virtual memory<br />
# santimetre centimeters<br />
# saplama kablo stub cable, drop cable<br />
# sapma drift<br />
# sapmak bias<br />
# saptırıcı (yön) deflector<br />
# sargı coil<br />
# sarım wraparound<br />
# sarma encapsulation<br />
# satıcı reseller, dealer<br />
# satır line<br />
# satır aralığı line spacing<br />
# satırbaşı carriage return<br />
# satır besleme line feed<br />
# satır/inç lines per inch<br />
# satır yazıcı line printer<br />
# satış noktası Point Of Sale<br />
# sayaç counter<br />
# sayal sayı cardinal number<br />
# saydam Slide<br />
# saydam transparent<br />
# sayfa page<br />
# sayfa altlığı footer<br />
# Sayfa başı Top of page<br />
# sayfa başlığı header<br />
# Sayfa Düzeni Page Setup<br />
# sayfa düzeni page layout<br />
# sayfalama paging<br />
# sayfalandırmak paginate<br />
# Sayfalanmış Bellek Yönetimi Birimi Paged Memory<br />
# Management Unit<br />
# sayfalı görüntü bellek yönetimi demand paging<br />
# sayfa numarası page number<br />
# sayfa sonu page break<br />
# sayfaya sığdır fit to page<br />
# sayfa yazıcı page printer<br />
# sayı number<br />
# sayı digit<br />
# sayıl scalar<br />
# sayımlama Statistics<br />
# sayısal numeric<br />
# sayısal numeric(al)<br />
# sayısal digital<br />
# sayısallaştırıcı digitizer<br />
# sayısallaştırmak digitize<br />
# sayısal tuş takımı numeric keypad<br />
# sayıt numeral<br />
# saymak count<br />
# seçenek alternative<br />
# seçenek option<br />
# seçici picker<br />
# seçilebilir eligible<br />
# seçilemez kılınmış disabled<br />
# seçilemez kılmak disable<br />
# seçilir kılınmış enabled<br />
# seçilir kılmak enable<br />
# seçilmiş selected<br />
# seçim choice<br />
# seçim selection<br />
# seçimi kaldırmak deselect<br />
# seçimli optional<br />
# seçip çıkartmak extract<br />
# seçmek choose<br />
# seçmek select<br />
# seçmeli selective<br />
# sekiz ikil byte<br />
# sekizli sayı sistemi octal numbering system<br />
# sekme tab<br />
# sekme durağı Tab stop<br />
# Sekme konumu Tab Position<br />
# sekmeyle ayrılmış Tab Delimited<br />
# sele bin<br />
# seleden besleme bin feed<br />
# Seminer Seminar<br />
# serbest bırakmak deallocate<br />
# serbest el freehand<br />
# serbestlik slack<br />
# serbest yazma power typing<br />
# sergen shelf<br />
# sergen yaşam süresi shelf life<br />
# sergi gallery<br />
# seri (dizisel) bağlantılı fare bus mouse<br />
# Serpme Scatter<br />
# ses audio<br />
# ses sound<br />
# ses voice<br />
# ses tone<br />
# ses bireşimcisi voice synthesizer<br />
# ses düzeyi volume<br />
# ses kanalı voice-grade channel<br />
# sesli audible<br />
# sessiz quiet<br />
# ses şeridi audio tape<br />
# ses tanıma voice recognition<br />
# seyreltici dispersant<br />
# sıcak bağ hot link<br />
# sıcak başlatma warm start<br />
# sıfırlamak initialize<br />
# sıfırlamak reset<br />
# sıfır (onaltılı sayı sisteminde) null character<br />
# sığa capacity<br />
# sıkı bağlı tightly coupled<br />
# sıkışmak jam<br />
# sıkıştırılmışı açmak decompress<br />
# sıkıştırılmış kütük compressed file<br />
# sıkıştırılmış metin compressed text<br />
# sıkıştırılmış yazdırma condensed print, compressed<br />
# print<br />
# sıkıştırma compaction<br />
# sıkıştırma compression<br />
# sıkıştırmak compress<br />
# sıkıştırmak pack<br />
# sıklık frequency<br />
# sınamak test<br />
# sınıflama classification<br />
# sınıflamak classify<br />
# sınır border<br />
# sınır boundary<br />
# sınır limit<br />
# sınır değer boundary value<br />
# sınır koşulu boundary condition<br />
# sınırlamak restrict<br />
# sınırlayıcı delimiter<br />
# sıra bank<br />
# sıra sequence<br />
# sıradüzen hierarchy<br />
# sıradüzensel hierarchical<br />
# sıralama ardışımı sort sequence<br />
# sıralama düzeni sort order<br />
# sıralamak sort<br />
# sıralama ölçütü sorting criteria<br />
# sıralı sequential<br />
# sıra seçimi bank select<br />
# sırasız unordered<br />
# sıvı kristal görüntü birimi liquid crystal display<br />
#<br />
# sızıntı akım sneak current<br />
# sigorta fuse<br />
# silgi eraser<br />
# silici okuma destructive read<br />
# silindir cylinder<br />
# silinir programlanır salt oku bellek erasable<br />
# programmable read-only memory<br />
# silme imi deletion mark<br />
# silmek delete<br />
# silmek erase<br />
# Sil tuşu Del key<br />
# Sil tuşu Delete key<br />
# simge icon<br />
# simge symbol<br />
# simge durumuna küçültmek minimize<br />
# simgeli halka ağı token ring network<br />
# sipariş order (n)<br />
# sistem system<br />
# sistem bütünleştirme system integration<br />
# sistem çözümleme system analysis<br />
# sistem çözümleyici system analyst<br />
# sistem içi iletişim intrasystem communication<br />
# sistemi yeniden yüklemek reboot<br />
# sistem kartı system board<br />
# sistem komut istemi system prompt<br />
# sistemler arası iletişim intersystem communication<br />
#<br />
# Sistem Uygulama Mimarisi Systems Application<br />
# Architecture(SAA)<br />
# soğuk başlatma cold start<br />
# sola yaslama left alignment<br />
# sola yaslamak flush left<br />
# sola yaslamak left adjust<br />
# sola yaslamak left justify<br />
# sola yaslanmış left aligned<br />
# soluk dim<br />
# soluk dimmed<br />
# somut concrete<br />
# son final<br />
# son last<br />
# sona eklemek append<br />
# sonek suffix<br />
# son gün deadline<br />
# son kullanıcı end user<br />
# son kullanma tarihi expiration date<br />
# Sonlandırıcı Terminator<br />
# sonlandırmak terminate<br />
# sonraki next<br />
# sonraki sayfa page down<br />
# sonsöz epilogue<br />
# sonsuz infinite<br />
# son tarih due date<br />
# Son tuşu End key<br />
# sonuç result<br />
# son yayım current release<br />
# sorgu inquiry<br />
# sorgu query<br />
# sorun issue<br />
# sorun problem<br />
# sorun giderme TroubleShooting<br />
# sorun yönelimli dil problem-oriented language<br />
# soysal generic<br />
# soysal arama generic search<br />
# soyut abstract<br />
# soyut sözdizim ağacı abstract syntax tree<br />
# sözcük word<br />
# sözcük bölmek hyphenate<br />
# sözcük işlem word processing<br />
# sözcük kaydırma word wrap<br />
# sözde- pseudo-<br />
# sözdizim syntax<br />
# sözdizimi hatası syntax error<br />
# sözlük dictionary<br />
# söz varlığı vocabulary<br />
# standart standard<br />
# stok inventory<br />
# sunmak submit<br />
# sunu presentation<br />
# sunucu server<br />
# Sunu Yöneticisi presentation manager<br />
# susturmak quiesce<br />
# sürdür resume<br />
# sürdürme continuation<br />
# sürdürmek continue<br />
# sürdürme karakteri continuation character<br />
# sürdürüm Subscribe<br />
# sürdürümcü Subscriber<br />
# sürdürümcü olmak Subscribe<br />
# süre duration<br />
# süreç process<br />
# süreç denetimi process control<br />
# süreçler arası interprocess<br />
# sürekli continuous<br />
# sürekli besleme continuous feed<br />
# sürekli kağıt continuous paper<br />
# süreksiz discontinious<br />
# süre ölçer timer<br />
# sürmek drive<br />
# sürtünme friction<br />
# sürücü driver, drive<br />
# sürücü adı drive letter<br />
# sürücü göstergesi drive designator, drive<br />
# designator<br />
# sürükle-bırak drag and drop<br />
# sürüklemek drag<br />
# sürükleyerek seçmek drag select<br />
# sürükleyip bırakmak drag and drop<br />
# sürüm version<br />
# süzgeç filter<br />
# süzmek filter<br />
# şablon template<br />
# şekil figure<br />
# şekil shape<br />
# şekil açıklaması figure caption<br />
# şerit ribbon<br />
# şifre çözmek decipher<br />
# şifre çözmek decrypt<br />
# şifre çözümleyici cryptanalist<br />
# şifreleme cryptography<br />
# şifrelemek cipher<br />
# şifrelemek encrypt<br />
# şifrelemeyle ilgili cryptographic<br />
# şifresiz oturum clear session<br />
# şirket enterprise<br />
# şu anki saat current time<br />
# şube branch<br />
# taban base<br />
# taban adresi base address<br />
# taban çizgisi baseline<br />
# taban yazmacı base register<br />
# tab cetveli tab ruler<br />
# tab imleyici tab marker<br />
# tablet tablet<br />
# Tablo gözesi T]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[# 12 saatlik zaman biçimi 12-hour clock<br />
# 12 saatlik zaman biçimi 12-hour time format<br />
# 24 saatlik zaman biçimi 24-hour clock<br />
# 24 saatlik zaman biçimi 24-hour time format<br />
# 9 iğneli yazıcı 9-pin printer<br />
# abece alphabet<br />
# abece sayısal alphanumeric<br />
# abecesel alphabetic<br />
# açık on<br />
# açık open<br />
# açık göstergesi power-on indicator<br />
# açıklama remark<br />
# açıklama comment<br />
# açıklamalar legend<br />
# açıklık aperture<br />
# Açık Mimari Open Architecture<br />
# açık ortam çerçevesi open media framework<br />
# açık sistem open system<br />
# Açık Sistemler Bağlantısı Open Systems<br />
# Interconnection<br />
# Açık Sistemler Bağlantısı Mimarisi Open Systems<br />
# Interconnection Architecture<br />
# açık sistemler mimarisi open systems architecture<br />
# açılan drop-down<br />
# açılan liste drop-down list<br />
# açılan menü drop-down menu<br />
# açılır menü pop up menu<br />
# açmak open<br />
# açmak power on<br />
# açmak turn on<br />
# açmak switch on<br />
# ad name<br />
# adamak dedicate<br />
# adanmış dedicated<br />
# adım step<br />
# Adım adım Step by step<br />
# adlandırma kuralları naming convention<br />
# adres address<br />
# adres dönüştürme address conversion<br />
# adres dönüştürme address translation<br />
# adres mektup birleştirme mail merge<br />
# adres yolu address bus<br />
# adsız unnamed<br />
# adsız untitled<br />
# ağ network<br />
# ağaç ağ tree network<br />
# ağaç yapısında arama tree search<br />
# ağ geçidi gateway<br />
# ağır çekim slow motion<br />
# ağ oluşturma networking<br />
# ağ topolojisi (ilingesi) network topology<br />
# ağ yöneticisi network administrator<br />
# ağ yöneticisi network manager<br />
# ağ yönetimi network administration<br />
# ağ yönetimi network management<br />
# akıllı kart smart card<br />
# akıllı tırnak imi smart quotation mark<br />
# akıllı tırnaklar smart quotes<br />
# akım current<br />
# akım stream<br />
# akış flow<br />
# akış çizimi flow chart<br />
# akışkan fluid<br />
# ak kara black-and-white<br />
# akmak flow<br />
# aksaklığa dayanıklı fault tolerant<br />
# aksaklık breakdown<br />
# aksaklık fault<br />
# aktarım transfer<br />
# aktarım hızı transfer rate<br />
# aktarmak transfer<br />
# aktarmasız hat nonswitched line<br />
# akü battery<br />
# alan area<br />
# alan field<br />
# alan space<br />
# alan çizgesi area chart<br />
# algılamak sense<br />
# algılanır detectable<br />
# algılayıcı sensor<br />
# algoritma algorithm<br />
# alıcı addressee<br />
# alıcı receiver<br />
# alıcı sink<br />
# alıcı verici transceiver<br />
# alındı acknowledgement<br />
# alındı receipt<br />
# alındı damgası acknowledge character<br />
# alındılamak acknowledge<br />
# alıntı kütüğü token file<br />
# alıştırma exercise<br />
# almak get<br />
# almak receive<br />
# alt bottom<br />
# alt child<br />
# alt- sub-<br />
# alt ağ subnet<br />
# altçizgi underscore<br />
# altdizin subdirectory<br />
# alt düzey dil low-level language<br />
# Alt Gr tuşu Alt Gr key<br />
# altı çizili, underline<br />
# altını çizmek underscore<br />
# altını çizmek underline<br />
# alt kenar boşluğu bottom margin<br />
# altküme subset<br />
# altlık footing<br />
# Alt menü Submenu<br />
# altprogram subroutine<br />
# altsimge subscript<br />
# Alt tuşu Alt key<br />
# alt uç low end<br />
# amaç purpose<br />
# amaç program object code<br />
# amaç program object program<br />
# Amerikan Ulusal Standartlar Enstitüsü American<br />
# National Standards Institute<br />
# ana main<br />
# ana master<br />
# ana major<br />
# ana bant baseband<br />
# ana bellek main memory<br />
# ana bellek main storage<br />
# anabilgisayar mainframe<br />
# ana çevrim kartı mainboard<br />
# ana çizgiler outline<br />
# anadil native language<br />
# ana dizin home directory<br />
# anahtar key<br />
# anahtar switch<br />
# anahtarlama switching<br />
# anahtarlamak switch<br />
# anahtarlamak relay<br />
# anahtarlamalı hat switched line<br />
# anahtarlayıcı switcher<br />
# anahtarlı uzatma kablosu power strip<br />
# anahtar sıralı erişim keyed sequential access<br />
# anahtar sözcük keyword<br />
# anahtar teslimi turn-key<br />
# ana işlem birimi central processing unit<br />
# ana kablo trunk cable(ESCON)<br />
# ana kart mainboard<br />
# ana kopya master copy<br />
# anasistem host computer<br />
# anayol highway<br />
# anımsatıcı mnemonic<br />
# anımsatıcı reminder<br />
# anında on the fly<br />
# anında durdurmak hard stop<br />
# ani voltaj yükselmesi spike<br />
# anlambilim semantics<br />
# anlamsız null<br />
# anlamsız veri garbage<br />
# anlaşma handshake<br />
# anlatım expression<br />
# anlık (sorgu) adhoc (query)<br />
# anlık veri immediate data<br />
# antet Letterhead<br />
# anuyumlu synchronous<br />
# ara intermediate<br />
# arabelleğe alma buffering<br />
# arabellek buffer<br />
# arabirim interface<br />
# aracı agent<br />
# araç instrument<br />
# araç tool<br />
# Araç çubuğu Toolbar<br />
# Araç Kutusu Tool Box<br />
# araçlar media<br />
# Araç paleti Tool palette<br />
# araç takımı toolkit<br />
# ara çubuğu space bar<br />
# arakesit intersection<br />
# aralık gap<br />
# aralık interval<br />
# aralık bırakma spacing<br />
# aralıksız liste compact list<br />
# arama lookup<br />
# aramak search<br />
# aramak seek<br />
# arama yolu search path<br />
# Arama yönü Search direction<br />
# aranan sözcük search word<br />
# Arap sayıları Arabic numbers<br />
# araya eklemek insert<br />
# araya girme intervention<br />
# ardışık consecutive<br />
# ardışık düzen pipeline<br />
# ardışık erişim sequential access<br />
# ardışımlayıcı sequencer<br />
# arıza malfunction<br />
# aritmetik arithmetic<br />
# arkadan aydınlatmalı backlighted, backlit<br />
# arkaya göndermek Send to back<br />
# arma alias<br />
# artalan background<br />
# artalan işi background job<br />
# artan ascending<br />
# artan sıra ascending order<br />
# artbilgi trailer<br />
# artetiket trailer label<br />
# artı positive<br />
# artı imi plus sign<br />
# artıklık redundancy<br />
# artıklık denetimi redundancy check<br />
# artık satır orphan line<br />
# artımlı yedekleme incremental backup<br />
# artırma increment<br />
# artırmak increase<br />
# artma miktarı increment<br />
# asal sayı prime number<br />
# asılı girinti hanging indent<br />
# askıdaki program suspended program<br />
# askıya almak suspend<br />
# aşağı down<br />
# aşağı akım downstream<br />
# aşağıdan yukarıya ayrıştırma bottom-up parsing<br />
# aşağıdan yukarıya programlama bottom-up<br />
# programming<br />
# aşağı ok down arrow<br />
# aşama milestone<br />
# aşamalı progressive<br />
# aşı programı vaccine program<br />
# atama assignment (n)<br />
# atama deyimi assignment statement<br />
# atamak assign<br />
# Atamayı kaldırmak Unassign(to)<br />
# atlamak bypass<br />
# atlamak jump<br />
# atlamak omit<br />
# atlamak skip<br />
# atlanmış missing<br />
# atmak discard<br />
# avuçiçi bilgisayar palmtop computer<br />
# ayak foot<br />
# ayar setting<br />
# ayar tune<br />
# ayarlamak adjust<br />
# ayarlamak calibrate<br />
# ayarlayıcı tuner<br />
# aygıt device<br />
# aygıt simgesi device token<br />
# aygıt sürücü device driver<br />
# aygıttan bağımsız device independent<br />
# ayırıcı separator<br />
# ayırmak allocate<br />
# ayırmak detache<br />
# ayırmak reserve<br />
# ayırmak separate<br />
# aynı satırda satırbaşı zero index carrier return<br />
# ayraç parenthesis<br />
# ayrı separate<br />
# ayrıcalık privilege<br />
# ayrık discrete<br />
# ayrılabilir kaynak allocatable resource<br />
# ayrılmış dilim exploded pie<br />
# ayrım discrimination<br />
# ayrım çözümleme gap analysis<br />
# ayrıntı detail<br />
# ayrıntı raporu detail report<br />
# ayrıştırmak parse<br />
# azalan descending<br />
# azalan sıra descending order<br />
# azalma miktarı decrement<br />
# azaltmak decrement<br />
# azaltmak decrease (to)<br />
# bacak pin<br />
# bağ link<br />
# bağ çözmek unlink<br />
# bağdaştırıcı adapter<br />
# bağımlı dependent<br />
# bağımlı uçbirim slave station, tributary station<br />
# bağımsız stand-alone<br />
# bağımsız independent<br />
# bağımsız değişken argument<br />
# bağlam context<br />
# bağlama duyarlı context sensitive<br />
# bağlamak attach (hardware)<br />
# bağlamak bind<br />
# bağlamak link<br />
# bağlamak connect<br />
# bağlamak mount<br />
# bağlam duyarsız context-free<br />
# bağlamsal yardım contextual help<br />
# bağlanırlık connectivity<br />
# bağlantı attachment (hardware)<br />
# bağlantı link<br />
# bağlantı linkage<br />
# bağlantı connection<br />
# bağlantı çözmek unbind<br />
# bağlantı kesme breaking link<br />
# bağlantıyı kaldırma demount<br />
# bağlantıyı kesmek disconnect<br />
# bağlaşım coupling<br />
# bağlaştırıcı coupler<br />
# bağlayıcı connector<br />
# bakım maintenance<br />
# bakım kipi service mode<br />
# bakış açısı viewpoint<br />
# bakışımlı symmetric<br />
# bakışımsız asymmetric<br />
# bakmak refer<br />
# bandı boşa almak unload tape<br />
# bant band<br />
# bant genişliği bandwidth<br />
# bant makarası tape reel<br />
# basamak digit<br />
# basamaklamak cascade<br />
# BASIC (programlama dili) Beginner s All-purpose<br />
# Symbolic Instruction Code<br />
# basılamaz karakterler non-printing characters<br />
# basılı kopya hard copy<br />
# basılı tutmak hold down (re:mouse button or key)<br />
# basım edition<br />
# baskı öncesi prepress<br />
# basmak press<br />
# başabaş noktası break-even point<br />
# başarım performance<br />
# başarısız olmak fail<br />
# Baş aşağı Upside down<br />
# baş harfler (bir ismin) initials<br />
# başla start<br />
# başlangıç initial<br />
# başlangıç origin<br />
# başlangıç durumuna getirmek initialize<br />
# başlangıç ekranı startup screen<br />
# Başlatma disketi Startup disk<br />
# başlatmak start<br />
# başlatmak initiate<br />
# başlatmak launch (to)<br />
# başlık caption<br />
# başlık heading<br />
# başlık title<br />
# başlık çubuğu title bar<br />
# Başlık sayfası Title Page<br />
# başvurmak refer<br />
# başvuru reference<br />
# Başvuru Kitabı User s Reference<br />
# baud baud<br />
# baud hızı baud rate<br />
# bayrak flag (noun)<br />
# bayrak kaldırma flag (verb)<br />
# Bazı Some<br />
# bekleme standby<br />
# beklemede pending<br />
# beklemek wait<br />
# bekleterek baskı spool printing<br />
# bekletici spooler<br />
# bekletme spooling<br />
# belge document<br />
# belge adı document name<br />
# belge biçimi document format<br />
# Belge Değiştokuş Mimarisi Document Interchange<br />
# Architecture<br />
# Belge doğruluğunu sağlamak Proofing a document<br />
# belge erişim document retrieval<br />
# Belge İçerik Mimarisi Document Contents<br />
# Architecture<br />
# belge kipi document mode<br />
# belge kitaplığı document library<br />
# belgeleme documentation<br />
# belgelemek document<br />
# belgelik archive<br />
# belge örneği document template<br />
# belge penceresi document window<br />
# belge sözlüğü document dictionary<br />
# belge yönetimi document management<br />
# belgi profile<br />
# beliren ileti pop up message<br />
# beliren pencere pop up window<br />
# belirlemek set (v)<br />
# belirli specific<br />
# belirteç determinant<br />
# belirtilmiş explicit<br />
# belirtim specification<br />
# belirtme designation<br />
# Belirtmek Specify<br />
# bellek storage<br />
# bellek memory<br />
# bellek havuzu storage pool<br />
# bellek yuvası memory bank<br />
# bellenim firmware<br />
# benzersiz unique<br />
# benzetici simulator<br />
# benzetim simulation<br />
# benzetim yapmak simulate<br />
# besleme feed<br />
# betik script<br />
# betimleme description<br />
# bırakılan nokta drop point<br />
# bırakmak (fare) drop<br />
# bırakmak (özgür) release<br />
# biçem style<br />
# biçim format<br />
# biçim form<br />
# biçim imi tag<br />
# biçimleme dili markup language<br />
# biçimlemek format<br />
# biçimlenmemiş unformatted<br />
# bildirim notice (n)<br />
# bildirim deyimleri declaratives<br />
# bildirmek notice<br />
# bildirmek notify<br />
# bildirmek declare<br />
# bileşen component<br />
# bileşik compound<br />
# Bileşik Belge Mimarisi Compound Document<br />
# Architecture<br />
# bileşim union(SQL)<br />
# bilgi info<br />
# bilgi information<br />
# bilgi için carbon copy<br />
# bilgi iletim birimi information frame<br />
# bilgi istemi prompt<br />
# bilgi işlem data processing<br />
# bilgi işlem merkezi data processing center<br />
# bilgilendirici veri tabanı informational database<br />
# bilgilendirilecekler listesi carbon copy list<br />
# bilgisayar computer<br />
# bilgisayar aracılığıyla toplantı computer<br />
# conferencing<br />
# bilgisayara uyarlamak computerize<br />
# bilgisayar bilimi computer science<br />
# Bilgisayar Destekli Eğitim (BDE) Computer Aided<br />
# Education<br />
# Bilgisayar Destekli Mühendislik (BDM) Computer<br />
# Aided Engineering<br />
# Bilgisayar Destekli Tasarım (BDT) Computer Aided<br />
# Design<br />
# Bilgisayar Destekli Üretim (BDÜ) Computer Aided<br />
# Manufacturing<br />
# Bilgisayarla Tümleşik Üretim (BTÜ) Computer<br />
# Integrated Manufacturing<br />
# bilgisayarlı ofis computerized office<br />
# bilgisayarlı sayısal denetim computerized<br />
# numerical control<br />
# bilgisayar merkezi computer center<br />
# bilgisayar suçu computer crime<br />
# bilgi tabanlı sistem knowledge based system<br />
# bilgi tabanlı sistem knowledge system<br />
# Bilinmeyen Unknown<br />
# bilişim informatics<br />
# bilişim hizmeti information service<br />
# bilişimsel dilbilim computational linguistics<br />
# bilişim teknolojisi information technology<br />
# binlik basamak ayırıcı thousands separator<br />
# bip beep<br />
# birbirini dışlayan mutually exclusive<br />
# bireşim synthesis<br />
# bireştirici synthesizer<br />
# birikeç accumulator<br />
# birikeç yolu accumulator-bus<br />
# birikim backlog<br />
# birikimli cumulative<br />
# birikimli hata cumulative error<br />
# biriktirmek accumulate<br />
# birim volume<br />
# birim module<br />
# birim unit<br />
# birim etiketi volume label<br />
# birimsel modular<br />
# birimsel programlama modular programming<br />
# birincil primary<br />
# birleşik composite<br />
# birleşik joint<br />
# birleşik anahtar composite key<br />
# birleşik giriş kutusu combination box<br />
# birleşik tuş combination key<br />
# birleşim combination<br />
# birleşme conjunction<br />
# Birleştirerek Yazdırma Print Merge<br />
# birleştirmek join<br />
# birleştirmek merge<br />
# birleştirmek combine<br />
# birleştirmek, bütünle(ş)mek defragment<br />
# birli unary<br />
# birlik assocation<br />
# birlikte çalışan synergic<br />
# birlikte işlerlik interoperability<br />
# birliktelik synergy<br />
# birlikte yerleşik co-resident<br />
# birörnek uniform<br />
# birörnek olmayan nonuniform<br />
# bitince yerleşik kalan terminate and stay resident<br />
#<br />
# bitirmek quit<br />
# bitirmek end<br />
# bitişik adjacent<br />
# bitişik contiguous<br />
# bitiştirilmiş alan concatenated field<br />
# bitiştirmek concatenate<br />
# bitti done<br />
# Boole Boolean<br />
# Boole cebri Boolean algebra<br />
# Boole damgası Boolean character<br />
# Boole işleci Boolean operator<br />
# Boole komutları Boolean instructions<br />
# boş blank<br />
# boş free<br />
# boş empty<br />
# boş null<br />
# boş bellek free memory<br />
# boş duran idle<br />
# boş küme null set<br />
# boşluk blank<br />
# boşluk space<br />
# boşluk karakteri blank character<br />
# boşluk karakteri space character<br />
# boya kutusu paint box<br />
# boyamak paint<br />
# boyut dimension<br />
# boyut size<br />
# bozuk down<br />
# bozuk kalma süresi down time<br />
# bozuk kesim bad sector<br />
# bozukluk failure<br />
# bozulma corruption<br />
# bozulma degradation<br />
# bölen divisor<br />
# bölerek arama binary search<br />
# bölge region<br />
# bölge zone<br />
# bölme işlemi division<br />
# bölmek divide<br />
# bölüm chapter<br />
# bölüm division (math)<br />
# bölüm quotient<br />
# bölüm section<br />
# Bölüm Başlangıcı Section Start<br />
# Bölüm Başlığı Section Heading<br />
# Bölüm Başlığı Section Title<br />
# Bölüm Başlığı Chapter Heading<br />
# bölüm başlığı chapter heading<br />
# Bölüm imi Section Mark<br />
# Bölüm imi Division Mark<br />
# bölümlemek partition<br />
# Bölüm Özelliği Section Property<br />
# bölümsel partial<br />
# Bölüm sonu Section break<br />
# bölünemez boşluk non-breaking space<br />
# bölünemez boşluk nonbreak space<br />
# bölünemez kısa çizgi non-breaking hyphen<br />
# bölünen dividend<br />
# bölünmüş sözcük broken word<br />
# Bu disk hasarlı This disk is damaged<br />
# bulma find<br />
# buluşsal heuristic<br />
# buluşsal yöntemler heuristics<br />
# bul ve değiştir find and replace<br />
# bul ve değiştir search and replace<br />
# Bütün Whole<br />
# bütünlük integrity<br />
# büyüğe çevrilmiş harf capitalized letter<br />
# büyük major<br />
# büyük başlık banner<br />
# büyük harf capital<br />
# büyük harf capital letter<br />
# büyük harf uppercase<br />
# büyük harfe çevirme capitalization<br />
# büyük harf kilidi caps lock<br />
# büyük küçük harf dönüşümü case conversion<br />
# büyük küçük harfe duyarlı match case<br />
# büyüklük size<br />
# büyük ve küçük harfe duyarlı case sensitive<br />
# büyürlük upgradeability<br />
# büyüteç magnifier<br />
# büyütme upsizing<br />
# büyütme magnification<br />
# büyütmek zoom in<br />
# büyütmek zoom (to)<br />
# büyütmek magnify<br />
# büyütmek enlarge<br />
# canlandırma animation<br />
# canlandırmak animate<br />
# canlı live<br />
# CD-ROM CD-ROM<br />
# CD-ROM-Okuyucu CD-ROM-Player<br />
# CD-ROM sürücü CD-ROM driver<br />
# CD yazıcı CD burner<br />
# cep pocket<br />
# Cep kılavuzu Pocket guide(booklet)<br />
# cetvel ruler<br />
# cilt volume<br />
# cilt payı gutter<br />
# cilt payı boşluğu binding margins<br />
# Computer Aided Systems Engineering CASE<br />
# CUA mimarisi CUA architecture<br />
# çağırmak call<br />
# çağırmak invoke<br />
# çağırmak evoke<br />
# çağrı call<br />
# çağrışımlı bellek associative memory<br />
# çakışma coincidence<br />
# çalar saat alarm clock<br />
# çalışabilirlik süresi up-time<br />
# Çalışma alanı Workspace<br />
# çalışmak work<br />
# çalışma kolu task force<br />
# Çalışma kütüğü Work file<br />
# çalıştırma birimi run-time module<br />
# çalıştırmak run<br />
# çalıştırma ortamı run-time environment<br />
# çalıştırma sürümü run-time version<br />
# çapraz başvuru cross reference<br />
# çarpan multiplier<br />
# çarpan factor<br />
# çarpıklık skew<br />
# çarpıklık distortation<br />
# çarpılan multiplicand<br />
# çarpışma collision<br />
# çarpışma algılaması collision detection<br />
# çarpmak multiply<br />
# çatı skeleton<br />
# çekici tractor<br />
# çekirdek nucleus<br />
# çekirdek core (memory)<br />
# çekişme contention<br />
# çekmece drawer<br />
# çekme menü pull down menu<br />
# çelişmek conflict<br />
# çember circle<br />
# çentik notch<br />
# çerçeve frame<br />
# çerçeve outline<br />
# çevirici assembler<br />
# çevirici dili assembly language<br />
# çevirme assembly<br />
# çevirme flip<br />
# çevirmek translate<br />
# çevirmek dial<br />
# çevirmeli hat dialed line<br />
# çevirmeli uçbirim dial-up terminal<br />
# çevirmen translator<br />
# çevir sesi dial tone<br />
# çevre environment<br />
# çevrebirimi peripheral<br />
# çevre değişkeni environment variable<br />
# çevresel peripheral<br />
# çevrim circuit<br />
# çevrim anahtarlama circuit switching<br />
# çevrimdışı off-line, offline<br />
# çevrimiçi on-line, online<br />
# çevrimiçi yardım on-line help<br />
# çevrim kartı board<br />
# çevrimsel gönderme circular reference<br />
# çıkarmak subtract<br />
# çıkarmak remove<br />
# çıkarmak (devreden) unmount<br />
# çıkarsama inference<br />
# çıkartmak eject<br />
# çıkartmak strike out<br />
# çıkış output<br />
# çıkış aygıtı output device<br />
# çıkış kütüğü output file<br />
# çıkış noktası outlet<br />
# çıkış tepsisi output tray<br />
# çıkmak exit<br />
# çıktı output<br />
# Çıktı Kipi Output Mode<br />
# çıktı kuyruğu output queue<br />
# çıktı (yazılı) printout<br />
# çift double<br />
# çift dual<br />
# çift even<br />
# çift açma tırnağı double open quote<br />
# çift altçizgi double underline<br />
# çift aralık bırakma double-spacing<br />
# çift aralık (satır aralığı) double space<br />
# Çift başlı ok Two-headed arrow<br />
# çift disket sürücülü sistem dual floppy system<br />
# çift duyarlıklı double precision<br />
# çift işlemci dual processor<br />
# çift kapama tırnağı double close quote<br />
# çift sayı even number<br />
# çift sekizli karakter kümesi double-byte character<br />
# set(DBCS)<br />
# çiftsözcük doubleword<br />
# çift tıklatma double click<br />
# çift yoğunluklu disk double-density disk<br />
# çift yönlü duplex<br />
# çift yönlü full duplex<br />
# çift yüzlü baskı double-sided printing<br />
# çift yüzlü disket double sided diskette<br />
# çift yüzlü sayfalar double-sided pages<br />
# çizelge table<br />
# çizelgelemek tabulate<br />
# çizge chart (pie<br />
# çizge bar)<br />
# çizge diagram<br />
# çizge graph<br />
# çizge graphic<br />
# çizgeleme graphics<br />
# çizgesel graphic<br />
# çizgesel graphical<br />
# çizgi dash<br />
# çizgi line<br />
# çizgi kalınlığı line weight<br />
# çizici plotter<br />
# çizim artwork<br />
# çizim drawing<br />
# çizim cetveli drawing ruler<br />
# çizim karakteri drawing character<br />
# çizmek plot<br />
# çizmek draw (to)<br />
# çoğaltıcı duplicator<br />
# çoğaltma duplication<br />
# çoğaltmak duplicate<br />
# çoğul plural<br />
# çoğunluk majority<br />
# çokgörevli multitasking<br />
# çok kullanıcılı multiuser<br />
# çoklama multiplexing<br />
# çoklamak multiplex<br />
# çoklayıcı multiplexer<br />
# çoklu multiple<br />
# çoklu görev multitasking<br />
# çoklu işlem multiprocessing<br />
# çoklu kullanım multithreading<br />
# çoklu ortam multimedia<br />
# çoklu programlama multiprogramming<br />
# çoktan türeme multiple inheritance<br />
# çok uluslu karakter kümesi multinational character<br />
# set<br />
# çok yönlü versatile<br />
# Çöp Sepeti Trash<br />
# Çözmece Puzzle<br />
# çözmek resolve<br />
# çözümleme analysis<br />
# çözümleyici analyzer<br />
# çözünürlük resolution<br />
# çubuk bar<br />
# çubuk çizim bar chart<br />
# çubukkod barcode<br />
# çubukkod okuma kalemi bar code wand<br />
# dağıtıcı distributor<br />
# dağıtılmış decentralized<br />
# dağıtımlı distributed<br />
# dağıtımlı bilgi işlem distributed data processing<br />
# dağıtımlı işlem distributed processing<br />
# dağıtımlı sistem distributed system<br />
# dağıtımlı veri tabanı distributed data base<br />
# dağıtım listesi distribution list<br />
# dağıtmak dispatch<br />
# dağıtmak distribute<br />
# dairesel çizim pie chart<br />
# dalga wave<br />
# dalga boyu wavelength<br />
# dalgalı alternating<br />
# dalgalı akım alternate current, alternating<br />
# current<br />
# dallandırıcı (LAN) splitter<br />
# dallanma branching<br />
# dallanmak branch<br />
# damga character<br />
# damga dizgisi character string<br />
# daraltmak collapse(to)<br />
# defter bilgisayar notebook computer<br />
# değer value<br />
# değişiklik modification<br />
# değişiklik çubuğu revision bar<br />
# değişiklik düzeyi modification level<br />
# değişiklik öncesi kopya before-image<br />
# değişiklik simgesi revision symbol<br />
# değişiklik sonrası kopya after-image<br />
# değişim exchange (noun)<br />
# değişim (arasında) interchange<br />
# değişir disk paketi disk pack<br />
# değişken variable<br />
# değişmek exchange (verb)<br />
# değişmez fixed<br />
# değişmez constant<br />
# değişmez aralıklı yazıyüzü fixed spaced font<br />
# değiştirge parameter<br />
# Değiştirilebilir Biçimli Metin Revisable-Form Text<br />
#<br />
# değiştirmek alter<br />
# değiştirmek change<br />
# değiştirmek modify<br />
# değiştirmek substitute<br />
# değmek contact<br />
# delgi punch<br />
# delik hole<br />
# delikli perforated<br />
# demir atma noktası anchor point<br />
# denetim check<br />
# denetim karakteri control character<br />
# denetim kodları control codes<br />
# denetim kolu paddle<br />
# denetim masası control panel<br />
# denetim menüsü control menu<br />
# denetim noktası checkpoint<br />
# denetim noktası/yeniden başlatma<br />
# yordacheckpoint/restart procedure<br />
# denetleme izi audit trail<br />
# denetlemek audit<br />
# denetlemek control<br />
# denetleyici controller<br />
# dengelemek balance<br />
# dengelenmemiş unbalanced<br />
# denklem equation<br />
# denklem düzenleyici equation editor<br />
# depo spike<br />
# depolama storage<br />
# depolamak store<br />
# Depoyu boşaltmak UNSPIKE(Keyname)<br />
# derece degree<br />
# derece grade<br />
# derleme compilation<br />
# derlemek compile<br />
# derleyici compiler<br />
# derleyici üreteci compiler generator<br />
# desen pattern<br />
# deste deck<br />
# destek support<br />
# desteklemek support<br />
# devingen dynamic<br />
# devingen adres dönüştürme dynamic address<br />
# translation<br />
# devingen bağlantı dynamic linking<br />
# Devingen Bağlı Kitaplık Dynamic Link Library<br />
# devingen bellek ayırma dynamic storage allocation<br />
# devingen kaynak ayırma dynamic resource allocation<br />
#<br />
# devingen öncelik dynamic priority<br />
# devingen programlama dynamic programming<br />
# Devingen Veri Alışverişi Dynamic Data Exchange<br />
# devir turnover<br />
# devir hızı turnover<br />
# deyim statement<br />
# deyim expression(mat)<br />
# dış external<br />
# dışarda tanımlanan kütük externally described file<br />
#<br />
# dışarda tanımlanan veri externally described data<br />
# dışarı aktarım export (noun)<br />
# dışarı aktarmak export (verb)<br />
# dışbükey convex<br />
# dış çizgi outline (font)<br />
# dış çizgili yazıyüzü outlined font<br />
# Dış Kenar Boşluğu Outside Margin<br />
# dışlamak exclude<br />
# dışlayan ya da exclusive or<br />
# dış modem stand-alone modem<br />
# dış modem external modem<br />
# dış saklama birimi external storage<br />
# dikeç column<br />
# dikeç başlığı column heading<br />
# dikeç genişliği column width<br />
# dikeç imi column marker<br />
# dikeç sınırları column boundaries<br />
# dikeç sonu column break<br />
# dikkat attention<br />
# dil language<br />
# dil bilgisi grammar<br />
# dilim slice<br />
# dipnot footnote<br />
# dirimkurgu bionics<br />
# disk hard disk<br />
# disk disk<br />
# disk alanı disk space<br />
# disk birimi disk unit<br />
# disk birimi disk volume<br />
# disk dizisi disk array<br />
# disk dolu disk full<br />
# disket flexible disk, floppy, floppy disk,<br />
# diskette<br />
# disket sürücü floppy disk drive<br />
# disk hatası disk error<br />
# disk ikizleme disk mirroring, DASD mirroring<br />
# disk işletim sistemi disk operating system<br />
# disk kartı hard card<br />
# disklere bölüştürme disk stripping<br />
# disk sürücü disk drive<br />
# diyot diode<br />
# dizeç row<br />
# dizey matrix<br />
# dizgi string<br />
# dizi array<br />
# dizi Series<br />
# dizin directory<br />
# dizin index<br />
# dizin ağacı directory tree<br />
# dizin içerik listesi directory listing<br />
# dizin yeri directory location<br />
# dizisel serial<br />
# dizisel arabirim Serial interface<br />
# dizisel aygıt serial device<br />
# dizisel bağlantılı fare serial mouse<br />
# dizisel iletişim Serial communication<br />
# dizisel işlem serial processing<br />
# dizisel kapı serial port<br />
# dizisel numara serial number<br />
# dizisel sürücü Serial Driver<br />
# dizisel veri serial data<br />
# dizisel yazıcı serial printer<br />
# dizüstü bilgisayar laptop computer<br />
# doğal natural<br />
# doğru correct<br />
# doğru akım direct current<br />
# doğrudan direct<br />
# doğrudan adres direct address<br />
# doğrudan bellek erişimi direct memory access (DMA)<br />
#<br />
# doğrudan erişim direct access<br />
# doğrudan erişimli saklama aygıtı direct access<br />
# storage device<br />
# doğrudan yuva direct slot<br />
# doğrulama verification<br />
# doğrulamak authenticate<br />
# doğrulamak confirm<br />
# doğruluk accuracy<br />
# doğrusal linear<br />
# doğrusal olmayan non-linear<br />
# doku texture(graphics)<br />
# doku eşlemi texture map<br />
# dokunma duyarlı touch sensitive<br />
# dokunma duyarlı ekran touch screen<br />
# dokunma duyarlı klavye membrane keyboard<br />
# dokunmak touch<br />
# dolap cabinet<br />
# dolaşma navigation<br />
# dolaylı indirect<br />
# dolaylı adres indirect ddress<br />
# dolaysız adres direct address<br />
# doldurma fill<br />
# doldurma deseni fill pattern<br />
# doldurmak pad<br />
# doldurma karakteri fill character<br />
# dolu full<br />
# donanım hardware<br />
# donanım aksaklığı hardware check<br />
# donanım gereksinimleri hardware requirements<br />
# donatı accessory<br />
# donatım equipment<br />
# dondurmak freeze(to)<br />
# doruk peak<br />
# DOS komut istemi DOS prompt<br />
# doyma saturation<br />
# dökmek dump<br />
# döküm breakdown<br />
# Döndürmek Rotate<br />
# döndürmek spin<br />
# dönem period<br />
# dönge circle<br />
# döngü loop<br />
# dönmek return<br />
# dönmek revert<br />
# dönüş cycle<br />
# dönüş çalma cycle stealing<br />
# dönüş kodu return code<br />
# dönüşsel cyclic<br />
# dönüşsel artıklık denetimi cyclic redundancy check<br />
#<br />
# dönüş süresi cycle time<br />
# dönüş süresi turnaround time<br />
# dönüştürme conversion<br />
# dönüştürmek convert<br />
# dönüştürmek transform<br />
# dönüştürücü converter<br />
# dönüşüm transform<br />
# dörtlü quad<br />
# dörtlük quadrant<br />
# döşe tile<br />
# durağan olmayan antistatic<br />
# duraklamak pause<br />
# duraksız işlem streaming<br />
# duraksız kip streaming mode<br />
# duraksız manyetik bant sürücü streaming tape drive<br />
#<br />
# durdurma dizisi abort sequence<br />
# durdurmak abort<br />
# durdurmak stop<br />
# durmak halt<br />
# durmak stop<br />
# duruk static<br />
# durum state, status<br />
# Durum çubuğu Status bar<br />
# duyarlık precision<br />
# duyarlık sensitivity<br />
# Duyuru Tahtası Hizmetleri Bulletin Board Services<br />
# düğme button, pushbutton<br />
# düğüm node<br />
# düğüm tanıtıcısı node id<br />
# düşey portrait (page orientation)<br />
# düşey vertical<br />
# düşey hata denetimi vertical redundancy check<br />
# düşük low<br />
# düşük yoğunluklu low density<br />
# düzeltme correction<br />
# düzeltme düzeyi fix level<br />
# düzeltme imi caret<br />
# düzeltmek fix<br />
# düzenek mechanism<br />
# düzenek setup<br />
# düzenlemek arrange<br />
# düzenlemek order<br />
# düzenlemek organize<br />
# düzenlemek edit<br />
# düzenleyici editor<br />
# düzensiz kenar ragged edge<br />
# düzey level<br />
# düzgeçiş pass-through<br />
# düzgün smooth<br />
# düzlem platform<br />
# düz metin Plain text<br />
# eder price<br />
# edilgen passive<br />
# edinmek adopt<br />
# eğik slant<br />
# Eğitim Training<br />
# eğitmen tutorial<br />
# eğri curve<br />
# ek appendix<br />
# ek attachment<br />
# ek açıklama annotation<br />
# ek damgalar extended characters<br />
# ekleme noktası (araya) insertion point<br />
# ekran screen<br />
# ekranı kaplamak maximize<br />
# Ekran Koruyucu Screen Saver<br />
# ekran resmi screen shot<br />
# Ekran Yaz tuşu Print Screen key<br />
# eksen axis<br />
# eksen kaydırma çizgisi axis translation line<br />
# eksi minus<br />
# eksi negative<br />
# eksik missing<br />
# ek yük overhead<br />
# elde carry<br />
# ele geçirmek seize<br />
# elektronik kopya soft copy<br />
# elektronik posta electronic mail<br />
# Elektronik Yazarkasa Electronic Cash Register<br />
# elemek sift<br />
# elemeli sıralama bubble sort<br />
# el ile manual<br />
# elkitabı manual<br />
# elle besleme manual feed<br />
# elyazısı desteği handwriting support<br />
# en width<br />
# en az minimum<br />
# en boy oranı aspect ratio<br />
# en büyük maximum<br />
# enbüyütme maximize<br />
# en çok maximum<br />
# en düşük minimum<br />
# enerji energy<br />
# en gelişkin teknoloji state of the art technology<br />
# en iyi optimum<br />
# eniyileme optimization<br />
# en küçük minimum<br />
# enküçültme minimize<br />
# en sağdaki basamak least significant digit<br />
# en soldaki basamak most significant digit<br />
# en son recent<br />
# en yüksek maximum<br />
# ergonomi ergonomics<br />
# erim range<br />
# erişilir accesible<br />
# erişilirlik accesibility<br />
# erişim access<br />
# erişim düzeneği actuator<br />
# erişim kilidi privacy lock<br />
# erişim süresi access time<br />
# erişim yöntemi access method<br />
# erişmek access<br />
# erişmek retrieve<br />
# ertelemek postpone<br />
# ertelemek defer<br />
# Esc tuşu Esc key<br />
# esnek flexible<br />
# eş peer<br />
# eşanlamlı Synonym<br />
# Eşanlamlılar Thesaurus<br />
# eşanlı simultaneous<br />
# eşaralıklı yazıyüzü monospaced font<br />
# eşdeğer equivalent<br />
# eşeksenli coaxial<br />
# eşgüdüm coordination<br />
# eşgüdümcü coordinator<br />
# eşgüdüm sağlamak coordinate<br />
# eşik threshold<br />
# eşit imi equal sign<br />
# eşitleme equalization<br />
# eşlem map<br />
# eşlemek map<br />
# eşlenmemiş unmapped<br />
# eşler arası peer to peer<br />
# eşleştirmek match<br />
# eşli paired<br />
# eşlik parity<br />
# eşlik biti parity bit<br />
# Ethernet Ethernet<br />
# etiket label<br />
# Etiketli iletişim kutusu Tab Dialog<br />
# etki alanı domain<br />
# etki alanları arası cross-domain<br />
# etkileşim interaction<br />
# etkileşimli interactive<br />
# etkileşimli conversational<br />
# etkin active<br />
# etkin effective<br />
# etkinleştirmek activate<br />
# etkinliğini kaldırmak deactivate<br />
# etkinlik activity<br />
# etkin olmayan inactive<br />
# etmen factor<br />
# evirme invert<br />
# evre phase<br />
# evrensel universal<br />
# faks faximile<br />
# faks göndermek fax<br />
# fare mouse<br />
# fare altlığı mouse pad<br />
# fare düğmesi mouse button<br />
# fare imleci mouse pointer<br />
# fırça brush<br />
# film movie<br />
# fiş jack<br />
# fiş plug<br />
# fiş ucu tip<br />
# fiziksel physical<br />
# fiziksel bağlantılı hardwired<br />
# fiziksel kesim hard sector<br />
# form form<br />
# Form başı Top of Form(TOF)<br />
# form besleme form feed<br />
# fotogerçekçi photorealistic<br />
# fotogerçekçilik photorealism<br />
# fotoiletken photoconductor<br />
# G/Ç (bkz. Giriş/Çıkış) I/O<br />
# gecikme lag<br />
# gecikme süresi delay time<br />
# gecikme süresi latency<br />
# geciktirmek delay<br />
# geçek line<br />
# geçen süre elapsed time<br />
# Geçerli Valid<br />
# geçerliğini denetlemek validate<br />
# geçerlik denetimi validation check<br />
# geçerli kütük adı legal file name<br />
# geçerli olan effective<br />
# geçersiz illegal<br />
# geçersiz invalid<br />
# geçersiz void<br />
# geçersiz kılmak (eskisini) override<br />
# geçici temporary<br />
# geçici tentative<br />
# Geçici kütük Scratch File<br />
# geçici program alanı transient area<br />
# geçici program düzeltmesi program temporary fix<br />
# geçirmek migrate<br />
# geçiş transition<br />
# geçişme, dereceleme gradation<br />
# geçiş tuşları Toggle keys<br />
# geçiş tuşu hot key<br />
# geçit gate<br />
# geçmek pass<br />
# geçmek migrate<br />
# geçmiş günlüğü history log<br />
# geçmiş kütüğü history file<br />
# gelen inbound<br />
# gelen incoming<br />
# geleneksel conventional<br />
# gelen kutusu inbox<br />
# gelen sepeti in-basket<br />
# gelişmiş advanced<br />
# Gelişmiş Çizge Bağdaştırıcı Enhanced Graphics<br />
# Adapter<br />
# geliş sıralı erişim yolu arrival sequence access<br />
# path<br />
# geliştirici developer<br />
# geliştirilmiş enhanced<br />
# geliştirilmiş kip enhanced mode<br />
# geliştirilmiş klavye enhanced keyboard<br />
# geliştirme aracı development tool<br />
# geliştirmek develop<br />
# geliştirmek enhance<br />
# genel general<br />
# genel global<br />
# genel public<br />
# genel arama karakteri wildcard character<br />
# geniş Wide<br />
# geniş bant broadband, wideband<br />
# geniş iletişim ağı wide area network<br />
# genişletilmiş expanded<br />
# genişletilmiş bellek expanded memory<br />
# genişletilmiş damga kümesi extended character set<br />
# genişletilmiş klavye extended keyboard<br />
# genişletme geçiti aksamı expansion gate feature<br />
# genişletmek widen(to)<br />
# genişletmek expand<br />
# genişletmek extend<br />
# genişletme kartı expansion board, expansion card<br />
# genişletme yuvası expansion slot<br />
# genişlik width<br />
# genlik amplitude<br />
# gerçek real<br />
# gerçekleştirmek implement(to)<br />
# gerçekleştirmek perform<br />
# gerçek sayı real number<br />
# gerekçeleme justification<br />
# gereken değiştirge required parameter<br />
# gereksinim requirement<br />
# gereksinim belirtimleri requirement specification<br />
# geri almak undo<br />
# geribildirim feedback<br />
# geri çağırmak callback<br />
# geri çağırmak recall<br />
# geri çekmek backout<br />
# geri çevirmek reject<br />
# gerileme back tracking<br />
# geriletmek back space<br />
# gerilme tensile<br />
# geri sarmak rewind<br />
# geri sekme backtab<br />
# geri tuşu backspace key<br />
# geriye backward<br />
# geriye uyumluluk backwards compatibility<br />
# geri yüklemek restore<br />
# getir götür swap<br />
# getir götür kütüğü swap file<br />
# getirme swap-in<br />
# getirmek fetch<br />
# gevşek bağlı loosely coupled<br />
# gezdirme panning<br />
# giden outgoing<br />
# giden kutusu outbox<br />
# giden sepeti out-basket<br />
# girdi input<br />
# girinti indent<br />
# girintili liste indented list<br />
# girintili paragraf indented paragraph<br />
# girintili yazılmış indented<br />
# girintili yazma indentation<br />
# girintili yazmak indent<br />
# GİRİNTİSİZ UNINDENT<br />
# giriş input<br />
# giriş introduction<br />
# giriş entry<br />
# giriş aygıtı input device<br />
# giriş/çıkış input/output<br />
# girişim interference<br />
# giriş noktası entry point<br />
# girmek enter<br />
# Gir tuşu Enter key<br />
# git go to<br />
# gizlemek hide<br />
# gizli hidden<br />
# gizli confidential<br />
# gizli kütük hidden file<br />
# göbek hub<br />
# gölge shadow<br />
# gölgeleme shadowing<br />
# gölgelendirici shader<br />
# gölgelendirme shading<br />
# gölgelendirmek shade<br />
# Gölgeli Shaded<br />
# gömmek embed<br />
# gömülü nesne embedded object<br />
# göndermek send<br />
# göreli relative<br />
# göreli konum offset<br />
# görev task<br />
# Görev listesi Task list<br />
# görsel visual<br />
# görünmek appear<br />
# görünmeyen invisible<br />
# görüntü image<br />
# görüntü video<br />
# görüntü picture<br />
# görüntü belleği video memory<br />
# görüntü birimi display (unit)<br />
# görüntü birimi display monitor<br />
# görüntü birimi monitor<br />
# görüntü (birimi) belleği display memory<br />
# görüntü (birimi) işistasyonu display station<br />
# görüntü (birimi) işistasyonu display workstation<br />
# görüntü (birimi) kartı display card<br />
# görüntü (birimi) sürücüsü display adaptor<br />
# görüntü (birimi) sürücüsü display driver<br />
# Görüntü ekranı Video screen<br />
# Görüntü ekranı display screen<br />
# görüntü işlem image processing<br />
# görüntü kartı video card<br />
# görüntüleme view<br />
# görüntülemek display<br />
# görüntülenmez nondisplay<br />
# görüntülü toplantı videoconferencing<br />
# görüntü monitörü video monitor<br />
# görüntü öğesi display point<br />
# görüntü öğesi picture element<br />
# görüntü şeridi video tape<br />
# görünüm outlook<br />
# görünüm view<br />
# görüş vision<br />
# görüş sight<br />
# gösterge indicator<br />
# gösterge legend<br />
# gösterge pointer<br />
# gösteri demonstration<br />
# gösteriliş presentation<br />
# gösterim notation<br />
# gösterim representation<br />
# göstermek indicate<br />
# göstermek show<br />
# göstermek point<br />
# götürme swap-out<br />
# gövde body<br />
# göz atmak browse<br />
# gözden geçirmek overview<br />
# gözden geçirmek review<br />
# gözden geçirmek revise<br />
# göze cell<br />
# göze erimi cell range<br />
# göze koruması cell protection<br />
# gözetici supervisor<br />
# gözetimli işletim attended operation<br />
# gözetimsiz unattended<br />
# gözetimsiz işlem unattended operation<br />
# gözetimsiz işletim unattended operation<br />
# gri düzeyi gray level<br />
# gri ölçeği gray scale<br />
# gri sayısını azaltma posterization<br />
# güç power<br />
# güç anahtarı power switch<br />
# güç ışığı power light<br />
# güç kablosu power cord<br />
# güç kaynağı power supply<br />
# güdümbilim cybernetics<br />
# gün day<br />
# güncel up-to-date<br />
# güncellemek update<br />
# günlük journal<br />
# günlük log<br />
# günlük daily (adj.)<br />
# günlük kütüğü log file<br />
# günlük tutmak log<br />
# günün tarihi current date<br />
# gürültü noise<br />
# güvence assurance<br />
# güvenilirlik reliability<br />
# güvenliği bozma security violation<br />
# güvenlik security<br />
# ham raw<br />
# hareket transaction<br />
# harekete dayalı transaction driven<br />
# hareket kütüğü transaction file<br />
# hareketli grafik sprite graphics<br />
# harf letter<br />
# harfin alt çıkıntısı descent<br />
# harfin alt çıkıntısı descender<br />
# harfin üst çıkıntısı ascender<br />
# harfin üst çıkıntısı ascent<br />
# harita map<br />
# harmanlamak collate<br />
# harmanlama sırası collating sequence<br />
# Harzemli Yolu algorithm<br />
# hat line<br />
# hata error<br />
# hatadan kurtulma error recovery<br />
# hata günlüğü error log<br />
# hata iletisi error Message<br />
# havuz pool<br />
# havuz repository<br />
# hazır ready<br />
# hazır bilgi literal<br />
# hazırlamak setup (v)<br />
# hazırlık preparation<br />
# hece syllable<br />
# hece ayırma çizgisi syllable hyphen<br />
# hedef target<br />
# herkes everyone<br />
# Hesap Çizelgesi spreadsheet<br />
# hesaplamak calculate<br />
# hesaplamak compute<br />
# hesap makinesi calculator<br />
# hız speed<br />
# hız rate<br />
# hız denetimi pacing<br />
# hızlandırmak accelerate<br />
# hızlı quick<br />
# hiçbiri none<br />
# hizalamak align<br />
# hizmet service<br />
# hoparlör speaker<br />
# ısı heat<br />
# ısı alıcı heat sink<br />
# ısıl thermal<br />
# ıslak wet<br />
# ışık light<br />
# ışık geçirmezlik opacity<br />
# ışık kalemi light pen<br />
# ışıma radiation<br />
# ışın beam<br />
# ızgara grid<br />
# ızgara raster<br />
# ızgara çizgileri gridlines<br />
# ızgara tarama raster scan<br />
# iç inside<br />
# iç internal<br />
# iç intrinsic<br />
# içeren inclusive<br />
# içeri aktarım import (noun)<br />
# içeri aktarmak import (verb)<br />
# içerik content<br />
# içermek include<br />
# iç hat extension (telephone)<br />
# iç içe olmayan unnested<br />
# içindekiler contents<br />
# içindekiler Table of Contents<br />
# içsel inherent<br />
# iğne pin<br />
# iğneli yazıcı matrix printer, dot matrix printer<br />
# iki durumlu bistable<br />
# ikidurumlu flip-flop<br />
# iki konumlu düğme toggle button<br />
# iki kutuplu bipolar<br />
# ikil bit<br />
# ikil eşlemi bit map<br />
# ikil eşlemli bitmapped<br />
# ikili binary<br />
# ikili kod binary code<br />
# ikili kodlanmış onlu binary-coded decimal<br />
# ikili kütük binary file<br />
# ikili sayı binary digit<br />
# ikil/karakter bits per character<br />
# ikil/saniye bits per second<br />
# ikincil secondary<br />
# iki noktaya göre hizalama colon alignment<br />
# iki yönlü bidirectional<br />
# ikiz twin<br />
# ikizeksenli twinaxial<br />
# ikiz görüntü mirror image<br />
# ikizleme mirroring<br />
# ileri advanced<br />
# ileri(ye) forward<br />
# ilerleme hızı pace<br />
# ilerlemek advance<br />
# ilerlemek go-ahead<br />
# ileti message<br />
# ileti işleyici message handler<br />
# iletileri iptal et drop Messages<br />
# iletim transmission<br />
# iletişim communication<br />
# iletişim ağı communucation network<br />
# iletişim bağlantısı communucation link<br />
# iletişim hattı communucation line<br />
# iletişim kapısı communications port<br />
# iletişim kuralları protocol<br />
# iletişim kutusu dialog box<br />
# iletişim yöneticisi communications manager<br />
# iletmek forward<br />
# iletmek transmit<br />
# ilgi reference<br />
# ilinge topology<br />
# ilinti correlation<br />
# ilinti formula<br />
# ilişki relation<br />
# ilişki association<br />
# ilişkilendirmek associate<br />
# ilişkin corresponding<br />
# ilişkisel relational<br />
# ilişkisel işleç relational operator<br />
# ilişkisel veritabanı relational database<br />
# iliştirmek attach (software)<br />
# ilk initial<br />
# ilk duruma getirmek reset<br />
# ilkel nesne primitive object<br />
# ilklendirmek initialize<br />
# im mark<br />
# im marker<br />
# im sign<br />
# im signal<br />
# im tick<br />
# imleç cursor<br />
# imleç pointer<br />
# imleç denetim topu control ball<br />
# imleç denetim tuşları cursor control keys<br />
# imleç yön tuşu cursor movement key<br />
# imlemek mark<br />
# imlemek tick<br />
# imlenmemiş unmarked<br />
# imleyici marker<br />
# imza signature<br />
# İnce Thin<br />
# ince artı imleci crosshair cursor, hair cross<br />
# cursor<br />
# ince şerit stripe<br />
# inç başına nokta sayısı dots per inch<br />
# indirgemek demote (to)<br />
# İndirgenmiş Komut Takımı Bilgisayarı Reduced<br />
# Instruction Set Computer<br />
# iptal etmek drop<br />
# ipucu tip<br />
# ipucu hint<br />
# isteğe bağlı arbitrary<br />
# istek request<br />
# istem demand<br />
# istemci client<br />
# istemci/sunucu client/server<br />
# istemci/sunucu uygulaması client/server<br />
# application<br />
# istem çoklama demand multiplexing<br />
# istemde bulunmak prompt<br />
# istenen boşluk hard space<br />
# istenen kısa çizgi hard hyphen<br />
# istenen kısa çizgi required hyphen<br />
# istenen sayfa sonu hard page break<br />
# istenen sayfa sonu manual pagebreak<br />
# istenen sayfa sonu required pagebreak<br />
# iş work<br />
# iş job<br />
# işbirlikli işlem cooperative processing<br />
# iş dökümü yapısı work breakdown structure<br />
# iş günü Weekday<br />
# iş istasyonu workstation<br />
# işitsel audio<br />
# işleç operator<br />
# işleklik oranı activity ratio<br />
# işleklik sayacı activity counter<br />
# işlem operation<br />
# işlem processing<br />
# işlem process<br />
# işlem birimi processor unit<br />
# işlemci processor<br />
# işleme handling<br />
# işleme processing<br />
# işlemek manipulate(to)<br />
# işlem gerektiren hata intervention required check<br />
# işlem sonrası postmortem<br />
# İşlem Tablosu worksheet<br />
# işlenen operand<br />
# işletim dışı süre inoperable time<br />
# işletim sistemi operating system<br />
# işletmek operate<br />
# işletmen operator<br />
# işletmen uçbirimi console<br />
# işlev function<br />
# işlevsel functional<br />
# işlevsiz döngü idle loop<br />
# işlev tuşu function key<br />
# işleyici handler<br />
# iş parçacığı Thread<br />
# iş tanımlaması job description<br />
# italik italic<br />
# ivedi durum emergency<br />
# ivme acceleration<br />
# iyileştirilmiş improved<br />
# iz trace<br />
# iz track<br />
# iz trail<br />
# izdüşüm projection<br />
# izi kalan görüntü burned-in image<br />
# izin permit<br />
# iz karakteri (sekme) leader character (tab)<br />
# izleme tracking<br />
# izleme günlüğü trace log<br />
# izlemek trace<br />
# izlemek track<br />
# izlemek trail<br />
# izlemek monitor<br />
# İztopu track ball/trackball<br />
# kabarcık bellek bubble memory<br />
# kabarcık bellek kartı bubble board<br />
# kablo cable<br />
# kablo cord<br />
# kablo borusu conduit<br />
# kabuk shell<br />
# kaçış tuşu escaping key<br />
# kaçış tuşu dizisi escape sequence<br />
# kaçmak escape<br />
# kafa head<br />
# kafa arızası head crash<br />
# kağıdı bırakma paper release<br />
# Kağıt Paper<br />
# kağıt ayarlama paper registration<br />
# kağıt ayırıcı burster<br />
# kağıt ayırmak burst<br />
# kağıt kılavuzu paper guide<br />
# kağıt öğütücü shredder<br />
# kağıt sıkışması paper jam<br />
# kalan balance<br />
# kalan remainder<br />
# kaldırmak remove<br />
# kalemle okuma wanding<br />
# kalıcı nonvolatile<br />
# kalıcı permanent<br />
# Kalıcı dosya Stationary pad<br />
# kalın boldface<br />
# kalın thick<br />
# kalın bold<br />
# kalıt inheritance<br />
# kalıt almak inherit<br />
# kamu public<br />
# kanal channel<br />
# kanala bağlı channel-attached<br />
# kap container<br />
# kap folder<br />
# kapak sayfası cover page<br />
# kapalı off<br />
# kapalı çevrimli denetim sistemi closed cycle<br />
# control system<br />
# kapalı döngü closed loop<br />
# kapalı yordam closed routine<br />
# kapamak power off<br />
# kapamak switch off<br />
# kapamak turn off<br />
# kapanış closedown<br />
# kapatmak close<br />
# kapatma kutusu close box<br />
# kapı port<br />
# kapladığı alan footprint<br />
# kaplanmış coated<br />
# kapsam scope<br />
# kapsam enclosure<br />
# kapsamak enclose<br />
# karakter çiftlerini sıkıştırmak kern<br />
# Karakter dizicisi Typesetter<br />
# karakter dizmek typeset<br />
# karakter/inç characters per inch<br />
# karakter kümesi character set<br />
# karakter sıklığı pitch<br />
# karakter tanıma character recognition<br />
# karalama kütüğü scrap file<br />
# karar decision<br />
# kararlılık stability<br />
# karartıcı toner<br />
# karartma ayarlı anahtar dimmer switch<br />
# karartma için bekleme süresi auto-dim interval<br />
# karar veri tabanı decisional database<br />
# kardeş öğe sibling element<br />
# kare (film karesi) frame<br />
# karma mixed<br />
# karma çizim mixed chart<br />
# karmaşık complex<br />
# karmaşık sayı complex number<br />
# karşılaştırıcı comparator<br />
# karşılaştırmak compare<br />
# karşılaştırmalı değerlendirme benchmark<br />
# karşılaştırmalı değerlendirme deneyi benchmark<br />
# test<br />
# karşılaştırmalı sıralama comparative sort<br />
# karşılıklı mutual<br />
# karşılık vermek answerback<br />
# karşıt opposite<br />
# karşıt anlamlılar antonyms<br />
# karşıtlık contrast<br />
# karşıtlık ayarı contrast control<br />
# kart card<br />
# kaset cassette<br />
# kaşlı ayraç brace<br />
# katalog catalog<br />
# katı solid<br />
# katı durum solid state<br />
# katma değer added value<br />
# katman layer<br />
# katmayı iptal et drop embed<br />
# katot ışınlı tüp cathode ray tube<br />
# katsayı coefficient<br />
# katsayı factor<br />
# kavramak grab(to)<br />
# kavramsal conceptual<br />
# kavşak junction<br />
# kayan floating<br />
# kayan noktalı floating-point<br />
# kayar noktalı çerçeve marquee<br />
# kaydırma çubuğu scroll bar<br />
# kaydırmak scroll<br />
# kaydırma kutusu scroll box<br />
# kaykılma shear<br />
# kaynak resource, source<br />
# kaynakça bibliography<br />
# kaynak koda dönüştürme decompile<br />
# kement lasso<br />
# kenar edge<br />
# kenar boşluğu margin<br />
# Kenar çubukları Sidebars<br />
# kesikli çizgi dashed line<br />
# kesiksiz solid<br />
# kesim sector<br />
# kesim segment<br />
# kesimleme segmentation<br />
# kesin definite<br />
# kesir çizgisi division line (re: fractions)<br />
# kesişim intersection<br />
# kesişmek intercept<br />
# kesme interrupt<br />
# kesme anahtarı interrupt switch<br />
# kesme imi apostrophe<br />
# kesme işleyici interrupt handler<br />
# kesmek break<br />
# kesmek interrupt<br />
# kesmek truncate<br />
# kesmek cut off<br />
# kesmek cut<br />
# kesmek ve yapıştırmak cut and paste<br />
# kesme noktası breakpoint<br />
# kestirim forecast<br />
# kestirmek forecast<br />
# kestirme yol tuşu fast path key<br />
# kılavuz guide<br />
# kırpıntı çizge clipart<br />
# kırpma clip<br />
# kırpma cropping<br />
# kırpma imleri crop marks<br />
# kırpmak trim<br />
# kısa short<br />
# kısaad acronym<br />
# kısa çizgi hyphen<br />
# kısaltmak abbreviate<br />
# kısa not memo<br />
# kısayol shortcut<br />
# kısa yol tuşu shortcut key<br />
# kısıt constraint<br />
# kısıtlamak constrain<br />
# kıskaç clamp<br />
# kısmi partial<br />
# kızılötesi infrared<br />
# kilidi açmak unlock(to)<br />
# kilit lock<br />
# kilitlemek lock<br />
# kilitlenme deadlock<br />
# kilobyte(KB) kilobyte(KB)<br />
# kimlik identification<br />
# kimlik identity<br />
# kimlik denetimi authentication<br />
# kimlik kartı badge<br />
# kimlik numarası ID number<br />
# kip mode<br />
# kip çözmek demodulate<br />
# kip çözücü demodulator<br />
# kipleme modulation<br />
# kiplemek modulate<br />
# kipleyici modulator<br />
# kiralanmış hat leased line<br />
# kişisel bilgisayar personal computer<br />
# kişisel gizlilik privacy<br />
# kitaplık library<br />
# klavye keyboard<br />
# kod code<br />
# kod çözmek decode<br />
# kodlamak encode<br />
# kod noktası code point<br />
# kod sayfası code page<br />
# kod sayfası değiştirme code page switching<br />
# kol lever<br />
# kolay kullanım sınaması usability test<br />
# komut instruction<br />
# komut order<br />
# komut command<br />
# komut dili command language<br />
# komut dizisi command sequence<br />
# komut hatası command check<br />
# komut istemi command prompt<br />
# komut kümesi instruction set<br />
# komut kütüğü command file<br />
# komut menüsü command menu<br />
# komut satırı command line<br />
# komut tuşu command key<br />
# komut vermek issue a command<br />
# komut yorumlayıcı command interpreter<br />
# konaç coordinate<br />
# konfigürasyon tanımlayıcı configurator<br />
# konu subject<br />
# konu topic<br />
# konuk guest<br />
# konum position<br />
# konum atlatmayan tuş nonescaping key, dead key<br />
# Konumlandırma Positioning<br />
# konuşmacı speaker<br />
# konuşma tanıma speech recognition<br />
# kopya koruması copy protection<br />
# kopyalamak copy<br />
# korsanlık piracy<br />
# korumak protect<br />
# koşul condition<br />
# koşullu aktarma conditional transfer<br />
# koşullu yönerge conditional instruction<br />
# koşulsuz unconditional<br />
# koşut parallel<br />
# koşutzamanlı concurrent<br />
# kova bucket<br />
# koyu bold<br />
# koyuluk tone<br />
# kök dizin root directory<br />
# köken origin<br />
# köprü bridge<br />
# köşe corner<br />
# köşegen diagonal<br />
# köşeli ayraç bracket<br />
# kritik critical<br />
# kritik yol critical path<br />
# kritik yol yöntemi Critical Path Method (CPM)<br />
# kukla dummy<br />
# kukla aygıt dummy device<br />
# kukla değişken dummy variable<br />
# kukla modem null modem<br />
# kulaklık headphone<br />
# kulaklık çıkışı headphone jack<br />
# kullanıcı user<br />
# Kullanıcı arabirimi UI(User Interface)<br />
# kullanıcı belgisi user profile<br />
# kullanıcı çıkışı user exit<br />
# kullanıcı etkileşimi user interaction<br />
# kullanıcı grubu user group<br />
# kullanıcı hesabı user account<br />
# Kullanıcı Kılavuzu Owners Guide<br />
# Kullanıcı Kılavuzu User s Guide<br />
# kullanıcı kimliği user id<br />
# kullanılamaz unavailable<br />
# kullanılır available<br />
# kullanılır usable<br />
# kullanılır kılmak vary on<br />
# kullanılırlık availability<br />
# kullanılırlık usability<br />
# kullanılmaz kılmak vary off<br />
# kullanımbilim pragmatics<br />
# kullanımda busy<br />
# kullanımda ışığı in use light<br />
# kullanışlı user friendly/user-friendly<br />
# kum saati hour glass<br />
# kural rule<br />
# kural convention<br />
# kural dışı durum exception<br />
# kural dışı durum iletisi exception message<br />
# kural dışı durum işleme exception handling<br />
# kuram theory<br />
# kurmak install<br />
# kurmak set up<br />
# kurtarılamaz unrecoverable<br />
# kurtarılamaz hata irrecoverable error<br />
# kurtarılır recoverable<br />
# kurtarma recovery<br />
# kurtarmak recover<br />
# kuruluş installation<br />
# kuruluş enterprise<br />
# kuşak belt<br />
# kuşak generation<br />
# kuşak yazıcı band printer<br />
# kutu box<br />
# kutucuk cartridge<br />
# kutucuk teyp birimi cartridge tape unit<br />
# kutulanmış paragraf boxed paragraph<br />
# kutuplamak polarize<br />
# kutuplu polar<br />
# kutupsal polar<br />
# kuyruğa koymak enqueue<br />
# kuyruk queue<br />
# kuyruklanmış yazdırma Queued Printing<br />
# küçük minor<br />
# küçük boyutlu sistem compact system<br />
# küçük büyük harf small caps<br />
# küçük harf lowercase<br />
# küçültme downsizing<br />
# küçültmek reduce<br />
# küçültmek shrink<br />
# küçültmek zoom out<br />
# küme cluster<br />
# küme set<br />
# kümelemek aggregate<br />
# kütük data set<br />
# kütük file<br />
# kütük işleme durumu disposition<br />
# lazer yazıcı laser printer<br />
# Legal (özel kağıt boyutu:8.5inçx14inç)Legal<br />
# leke spot<br />
# Letter (özel kağıt boyutu:?inçx?inç) letter<br />
# lisans license<br />
# lisans anlaşması license agreement<br />
# lisanslı program licensed program<br />
# liste list<br />
# listelemek list<br />
# logo logo<br />
# macenta magenta<br />
# madde imi bullet<br />
# madde imli liste bulleted list<br />
# madde imli paragraf bulleted paragraph<br />
# makara reel<br />
# makara spool<br />
# makaradan çıkarmak unwind<br />
# makine machine<br />
# makine arızası machine check<br />
# makine dili machine language<br />
# makine kodu machine code<br />
# makro macro<br />
# makroişlemci macroprocessor<br />
# mandal latch<br />
# mantık logic<br />
# mantıksal çevrim kartı logic board<br />
# manyetik magnetic<br />
# manyetik bant tape<br />
# manyetik bant imi tape mark<br />
# manyetik bant yedekleme aygıtı Tape backup device<br />
# manyetik kart birimi tape deck<br />
# masa desk<br />
# masa donatısı desk accessory<br />
# masaüstü desktop<br />
# masaüstü deseni desktop pattern<br />
# masaüstü yayıncılık desktop publishing<br />
# masaüstü yöneticisi desktop manager<br />
# maskelemek mask<br />
# matematik (yardımcı) işlemci(si) math coprocessor<br />
# me çizgi long dash<br />
# megabyte, MB megabyte (measurement unit)<br />
# megahertz megahertz<br />
# mektup letter<br />
# mektup niteliği letter quality<br />
# mektup niteliğine yakın near-letter quality<br />
# menü menu<br />
# menü başlığı menu title<br />
# menü çubuğu action bar<br />
# menü çubuğu menu bar<br />
# menülerle çalıştırılan menu driven<br />
# menü öğesi menu item<br />
# merkez center<br />
# merkezi central<br />
# metin text<br />
# metin düzenleyici text editor<br />
# mikrobilgisayar microcomputer<br />
# mikrodalga microwave<br />
# mikroişlemci microprocessor<br />
# Mikro Kanal Mimarisi Micro Channel Architecture<br />
# miktar quantity<br />
# mil spindle<br />
# mimari architecture<br />
# minibilgisayar minicomputer<br />
# model model<br />
# modem modem<br />
# morötesi ultraviolet<br />
# mürekkep püskürtmeli yazıcı ink jet printer<br />
# müşteri customer<br />
# müşterice kurulan customer setup<br />
# Müzik Gereçleri Sayısal Arabirimi Musical<br />
# Instruments Digital Interface<br />
# nakit cash<br />
# nesne object<br />
# Nesne Bağlama ve Katıştırma Object Linking and<br />
# Embedding<br />
# nesne tabanlı object-based<br />
# nesneye dayalı object oriented<br />
# nesneye dayalı çözümleme object-oriented analysis<br />
# nesneye dayalı programlama object-oriented<br />
# programming<br />
# nesneye dayalı sınama object-oriented testing<br />
# nesneye dayalı tasarım object-oriented design<br />
# nicelemek quantify<br />
# nicelik quantity<br />
# nitelemek qualify<br />
# niteleyici qualifier<br />
# nitelik quality<br />
# Nitelik Denetimi Quality Control<br />
# Nitelik Güvencesi Quality Assurance<br />
# nokta period<br />
# nokta dot<br />
# nokta point<br />
# noktalama punctuation<br />
# noktalı altçizgi dotted underline<br />
# noktalı çizgi dotted line<br />
# nokta uzaklığı dot pitch<br />
# not note<br />
# numarasız unnumbered<br />
# ofis office<br />
# ofis özdevinimi office automation<br />
# ofset (baskı) offset<br />
# ok arrow<br />
# ok tuşu arrow key<br />
# ok ucu arrow head<br />
# okumak read<br />
# okuma kalemi wand (reader)<br />
# olağan normal<br />
# olağandışı son abnormal end, abnormal termination<br />
# olağanüstü durum disaster<br />
# olanak facility<br />
# olanaksız Unable<br />
# olay event<br />
# olaya dayalı event driven<br />
# olumlu positive<br />
# olumsuzlamak negate<br />
# olurluk feasibility<br />
# olurluk incelemesi business case<br />
# olurluk incelemesi feasibility study<br />
# onaltılı sayı sistemi hexadecimal numbering system<br />
#<br />
# onarım repair<br />
# onarım corrective maintenance<br />
# onay belgesi certificate, certification<br />
# onayı kaldır uncheck(to)<br />
# onay imi check mark<br />
# onay kutusu check box<br />
# onaylamak accept<br />
# onaylamak approve<br />
# ondalık decimal<br />
# ondalık ayırıcı decimal point<br />
# ondalık ayırıcı hizalı decimal aligned<br />
# ondalık ayırıcıya göre hizalama decimal alignment<br />
# ondalık basamak decimal place<br />
# ondalık değer decimal value<br />
# ondalık karakter decimal character<br />
# ondalık sekme durakları decimal tabstop<br />
# ondalık sekmeler decimal tabs<br />
# onlu decimal<br />
# onulmaz yanlış fatal error<br />
# optik optical<br />
# optik disk optical disk<br />
# optik disk kutusu juke box<br />
# optik disk tablası optical disk platter<br />
# optik karakter tanıma optical character<br />
# recognition<br />
# optik lif fiber optic<br />
# optik lif optical fiber<br />
# oran rate, ratio<br />
# oranlı sayı rational number<br />
# oransız sayı irrational number<br />
# orantılı proportional<br />
# orantılı yazıyüzü proportional font<br />
# orta intermediate<br />
# orta medium<br />
# orta çizgi en-dash<br />
# ortak partner<br />
# ortak common (adj)<br />
# ortak alan common area, common field<br />
# ortak anlayış belgesi document of<br />
# understanding(DOU)<br />
# Ortak Kullanıcı Erişimi Common User Access<br />
# ortak metin boilerplate text<br />
# Ortak Programlama Arabirimi Common Programming<br />
# Interface<br />
# ortalama center alignment<br />
# ortalama mean<br />
# ortalama average<br />
# ortam media<br />
# ortam medium<br />
# ortamsız medialess<br />
# otomatik sınama Power On Self Test<br />
# oturum session<br />
# oturum açmak log in, login, log on, logon<br />
# oturum kapamak log off, log out<br />
# oturumu açmak sign-on<br />
# oturumu kapamak sign-off<br />
# oylum volume<br />
# oynaklık volatility<br />
# oyun çubuğu joy stick<br />
# öbek block, group<br />
# öbek çözmek unblock<br />
# öbek kopyalama block copy<br />
# öbek seçimi block selection<br />
# öbek silme block delete<br />
# öbek taşıma block move<br />
# öğe item<br />
# öğe element<br />
# öğreti discipline<br />
# ölçek scale (n)<br />
# ölçekleme scaling<br />
# ölçeklemek scale (v)<br />
# ölçekleme katsayısı scaling factor<br />
# ölçeklenirlik scalability<br />
# ölçü birimi Unit of measurement<br />
# ölçüm measurement<br />
# ölçüt criteria<br />
# ön- pre-<br />
# önalan foreground<br />
# ön arabellek cache buffer<br />
# önbelleğe alma caching<br />
# önbellek cache, memory cache<br />
# önceden ara belleğe alma anticipatory buffering<br />
# önceden belirlenmiş preset<br />
# önceden sayfalama anticipatory paging<br />
# önceden tanımlamak predefine<br />
# önce gelen karakterler leading characters<br />
# Önceki Previous<br />
# önceki boyuta getirme düğmesi restore button<br />
# önceki sayfa page up<br />
# öncelik precedence<br />
# öncelik priority<br />
# öncü leader<br />
# öndeki sıfır leading zero<br />
# ön denetim listesi preliminary checklist<br />
# ön derleme precompile<br />
# öndeyiş prologue<br />
# öne getirmek bring to front<br />
# önem severity<br />
# önem kodu severity code<br />
# önemli important<br />
# önemsiz trivial<br />
# önemsiz minor<br />
# Öneriler Suggestion<br />
# Önermek Suggest(to)<br />
# önetiket header label<br />
# öngörmek predict<br />
# önişlemci preprocessor<br />
# Önizleme Preview<br />
# önsöz preface<br />
# ön uç front end<br />
# ön ürün prototype<br />
# önyükleme bootstrap<br />
# önyüklemek boot<br />
# ÖÖ (Öğleden Önce) AM (12 saatlik zaman biçimi)<br />
# örnek sample, example<br />
# örnekleme sampling<br />
# Örnekleyici Sampler<br />
# örnek olay incelemesi case study<br />
# örneksel analog<br />
# örnekselden sayısala dönüştürücü analog-to-digital<br />
# converter(ADC)<br />
# örnekseme analogy<br />
# örtü blanket<br />
# örtük implied<br />
# örtülü implicit<br />
# örtüşmek overlap<br />
# örüntü pattern<br />
# ÖS (Öğleden Sonra) PM (12 saatlik zaman biçimi)<br />
# öteki alternate, alternative<br />
# öteki alternative<br />
# öteki ad alias<br />
# öteki birleştirme sırası alternate collating<br />
# sequence<br />
# öteki karakter seti alternate character set<br />
# öteki kod sayfası alternate code page<br />
# ötelemek (kaydırmak) shift<br />
# öykünmek emulate<br />
# öykünücü emulator<br />
# öykünüm emulation<br />
# öykünüm programı emulation program<br />
# öz açıklamalı Self explanatory<br />
# özdeş identical, same<br />
# özdeşlik identity<br />
# özdevimli auto, automatic, automatically<br />
# özdevimli ayar auto adjust<br />
# özdevimli bağ/bağlantı auto link<br />
# özdevimli bağlantı auto logon<br />
# özdevimli başlama automatic Startup<br />
# özdevimli besleme auto-feed<br />
# özdevimli çağırma auto call<br />
# özdevimli görüntü karartma auto-dim<br />
# özdevimli güncellemek auto Update<br />
# özdevimli kaydetme autosave<br />
# özdevimli kaydetme sıklığı autosave frequency<br />
# özdevimli seçme auto select<br />
# özdevimli vezne automated teller machine<br />
# özdevimli yanıt auto answer<br />
# özdevinim automation<br />
# özdevinir automata<br />
# özdirenç impedance<br />
# özel custom, private, special<br />
# özel amaçlı sözcük reserved word<br />
# özel bağlantı numarası tie line<br />
# özellik characteristic, feature<br />
# özellikler properties<br />
# özet abstract<br />
# özet summary<br />
# özet rapor summary report<br />
# özgün original<br />
# öz hizmet makinesi self service machine<br />
# öz ilinti autocorrelation<br />
# özne subject<br />
# öznitelik attribute<br />
# öz sağlama self check<br />
# öz sınama self test<br />
# özyineleme recursion<br />
# özyineli recursive<br />
# paket package<br />
# paket anahtarlamalı ağ packet switching network<br />
# paket çözmek unpack<br />
# paketlemek pack<br />
# paketlenmiş alan packed field<br />
# palet palette<br />
# panel panel<br />
# pano clipboard<br />
# pano panel<br />
# papatya çarklı yazıcı daisy wheel printer<br />
# papatya dizimi daisy-chain<br />
# para birimi currency<br />
# para birimi simgesi currency symbol<br />
# paragraf paragraph<br />
# Paragraf İmi Paragraph Mark<br />
# parazit babble<br />
# parça kodu feature code<br />
# parçalanmak fragment<br />
# parlaklık brightness<br />
# parmak inch<br />
# parola password<br />
# payda denominator (re: fractions)<br />
# paylaşmak share<br />
# pay (re:kesirler) numerator (re: fractions)<br />
# pencere window<br />
# pencere dolusu kaydır scroll by the windowful<br />
# pencere gözü Pane<br />
# perakende retail<br />
# pika pica<br />
# pil battery<br />
# pil takımı battery pack<br />
# posta mail<br />
# posta adresi mailing address<br />
# posta etiketleri mailing labels<br />
# Posta kodu Zip Code<br />
# postalamak mail<br />
# PostScript_ PostScript_<br />
# priz power socket<br />
# program program<br />
# Program bağlama Program linking<br />
# programda tanımlanan kütük program-described file<br />
# programda tanımlanan veri program-described data<br />
# programlamak program<br />
# programlanır salt okunur bellek programmable<br />
# read-only memory<br />
# programlanır uçbirim intelligent terminal<br />
# programlanmaz uçbirim dumb terminal<br />
# program üreteci program generator<br />
# Program Yöneticisi Program Manager<br />
# proje project<br />
# punto point (measure)<br />
# püskürteç spray<br />
# püskürtmek spray<br />
# radyo düğmesi radio button<br />
# raf rack<br />
# raf yapısında rack-mounted<br />
# rapor report<br />
# rasgele random<br />
# rasgele erişim random access<br />
# rasgele erişimli bellek random-access memory(RAM)<br />
# renk color<br />
# renk eşlemi color map<br />
# renkli grafik color graphics<br />
# Renkli Grafik Bağdaştırıcı color graphics adapter<br />
# renk özü hue<br />
# renk paleti color palette<br />
# renk tekeri color wheel<br />
# resim picture<br />
# risk değerlendirmesi risk assesment<br />
# robot robot<br />
# robotbilim robotics<br />
# Roma sayıları Roman numerals<br />
# saat time<br />
# saat clock<br />
# Saat dilimi Time Zone<br />
# saatle denetim clocking<br />
# saat vurum sıklığı clock rate<br />
# saat vurumu clock pulse, clock signal<br />
# saat yönü clockwise<br />
# saat yönünün tersi anticlockwise, counter<br />
# clockwise<br />
# sabit disk fixed disk<br />
# sabit noktalı fixed point<br />
# sağa ayarlamak right adjust<br />
# Sağa yaslama Right alignment<br />
# sağa yaslamak flush Right<br />
# sağa yaslamak right align<br />
# sağa yaslamak right justify<br />
# sağ ayraç closing parenthesis<br />
# Sağdan girinti Right indent<br />
# sağlama check<br />
# sağlama biti check bit<br />
# sağlamak (doğruluğunu) verify<br />
# sağlama sayısı check digit<br />
# sağlama toplamı checksum<br />
# sağlayıcı vendor<br />
# sahip owner<br />
# saklama aygıtı storage device<br />
# saklamak save<br />
# saklama süresi retention period<br />
# salınım oscillation (n)<br />
# salınmak oscillate (v)<br />
# salt absolute<br />
# salt adres absolute address<br />
# salt aygıt absolute device<br />
# salt okunur Read Only<br />
# Salt Okunur Bellek Read Only Memory<br />
# salt yükleyici absolute loader<br />
# sanal imaginary<br />
# sanal virtual<br />
# sanal bellek virtual memory<br />
# santimetre centimeters<br />
# saplama kablo stub cable, drop cable<br />
# sapma drift<br />
# sapmak bias<br />
# saptırıcı (yön) deflector<br />
# sargı coil<br />
# sarım wraparound<br />
# sarma encapsulation<br />
# satıcı reseller, dealer<br />
# satır line<br />
# satır aralığı line spacing<br />
# satırbaşı carriage return<br />
# satır besleme line feed<br />
# satır/inç lines per inch<br />
# satır yazıcı line printer<br />
# satış noktası Point Of Sale<br />
# sayaç counter<br />
# sayal sayı cardinal number<br />
# saydam Slide<br />
# saydam transparent<br />
# sayfa page<br />
# sayfa altlığı footer<br />
# Sayfa başı Top of page<br />
# sayfa başlığı header<br />
# Sayfa Düzeni Page Setup<br />
# sayfa düzeni page layout<br />
# sayfalama paging<br />
# sayfalandırmak paginate<br />
# Sayfalanmış Bellek Yönetimi Birimi Paged Memory<br />
# Management Unit<br />
# sayfalı görüntü bellek yönetimi demand paging<br />
# sayfa numarası page number<br />
# sayfa sonu page break<br />
# sayfaya sığdır fit to page<br />
# sayfa yazıcı page printer<br />
# sayı number<br />
# sayı digit<br />
# sayıl scalar<br />
# sayımlama Statistics<br />
# sayısal numeric<br />
# sayısal numeric(al)<br />
# sayısal digital<br />
# sayısallaştırıcı digitizer<br />
# sayısallaştırmak digitize<br />
# sayısal tuş takımı numeric keypad<br />
# sayıt numeral<br />
# saymak count<br />
# seçenek alternative<br />
# seçenek option<br />
# seçici picker<br />
# seçilebilir eligible<br />
# seçilemez kılınmış disabled<br />
# seçilemez kılmak disable<br />
# seçilir kılınmış enabled<br />
# seçilir kılmak enable<br />
# seçilmiş selected<br />
# seçim choice<br />
# seçim selection<br />
# seçimi kaldırmak deselect<br />
# seçimli optional<br />
# seçip çıkartmak extract<br />
# seçmek choose<br />
# seçmek select<br />
# seçmeli selective<br />
# sekiz ikil byte<br />
# sekizli sayı sistemi octal numbering system<br />
# sekme tab<br />
# sekme durağı Tab stop<br />
# Sekme konumu Tab Position<br />
# sekmeyle ayrılmış Tab Delimited<br />
# sele bin<br />
# seleden besleme bin feed<br />
# Seminer Seminar<br />
# serbest bırakmak deallocate<br />
# serbest el freehand<br />
# serbestlik slack<br />
# serbest yazma power typing<br />
# sergen shelf<br />
# sergen yaşam süresi shelf life<br />
# sergi gallery<br />
# seri (dizisel) bağlantılı fare bus mouse<br />
# Serpme Scatter<br />
# ses audio<br />
# ses sound<br />
# ses voice<br />
# ses tone<br />
# ses bireşimcisi voice synthesizer<br />
# ses düzeyi volume<br />
# ses kanalı voice-grade channel<br />
# sesli audible<br />
# sessiz quiet<br />
# ses şeridi audio tape<br />
# ses tanıma voice recognition<br />
# seyreltici dispersant<br />
# sıcak bağ hot link<br />
# sıcak başlatma warm start<br />
# sıfırlamak initialize<br />
# sıfırlamak reset<br />
# sıfır (onaltılı sayı sisteminde) null character<br />
# sığa capacity<br />
# sıkı bağlı tightly coupled<br />
# sıkışmak jam<br />
# sıkıştırılmışı açmak decompress<br />
# sıkıştırılmış kütük compressed file<br />
# sıkıştırılmış metin compressed text<br />
# sıkıştırılmış yazdırma condensed print, compressed<br />
# print<br />
# sıkıştırma compaction<br />
# sıkıştırma compression<br />
# sıkıştırmak compress<br />
# sıkıştırmak pack<br />
# sıklık frequency<br />
# sınamak test<br />
# sınıflama classification<br />
# sınıflamak classify<br />
# sınır border<br />
# sınır boundary<br />
# sınır limit<br />
# sınır değer boundary value<br />
# sınır koşulu boundary condition<br />
# sınırlamak restrict<br />
# sınırlayıcı delimiter<br />
# sıra bank<br />
# sıra sequence<br />
# sıradüzen hierarchy<br />
# sıradüzensel hierarchical<br />
# sıralama ardışımı sort sequence<br />
# sıralama düzeni sort order<br />
# sıralamak sort<br />
# sıralama ölçütü sorting criteria<br />
# sıralı sequential<br />
# sıra seçimi bank select<br />
# sırasız unordered<br />
# sıvı kristal görüntü birimi liquid crystal display<br />
#<br />
# sızıntı akım sneak current<br />
# sigorta fuse<br />
# silgi eraser<br />
# silici okuma destructive read<br />
# silindir cylinder<br />
# silinir programlanır salt oku bellek erasable<br />
# programmable read-only memory<br />
# silme imi deletion mark<br />
# silmek delete<br />
# silmek erase<br />
# Sil tuşu Del key<br />
# Sil tuşu Delete key<br />
# simge icon<br />
# simge symbol<br />
# simge durumuna küçültmek minimize<br />
# simgeli halka ağı token ring network<br />
# sipariş order (n)<br />
# sistem system<br />
# sistem bütünleştirme system integration<br />
# sistem çözümleme system analysis<br />
# sistem çözümleyici system analyst<br />
# sistem içi iletişim intrasystem communication<br />
# sistemi yeniden yüklemek reboot<br />
# sistem kartı system board<br />
# sistem komut istemi system prompt<br />
# sistemler arası iletişim intersystem communication<br />
#<br />
# Sistem Uygulama Mimarisi Systems Application<br />
# Architecture(SAA)<br />
# soğuk başlatma cold start<br />
# sola yaslama left alignment<br />
# sola yaslamak flush left<br />
# sola yaslamak left adjust<br />
# sola yaslamak left justify<br />
# sola yaslanmış left aligned<br />
# soluk dim<br />
# soluk dimmed<br />
# somut concrete<br />
# son final<br />
# son last<br />
# sona eklemek append<br />
# sonek suffix<br />
# son gün deadline<br />
# son kullanıcı end user<br />
# son kullanma tarihi expiration date<br />
# Sonlandırıcı Terminator<br />
# sonlandırmak terminate<br />
# sonraki next<br />
# sonraki sayfa page down<br />
# sonsöz epilogue<br />
# sonsuz infinite<br />
# son tarih due date<br />
# Son tuşu End key<br />
# sonuç result<br />
# son yayım current release<br />
# sorgu inquiry<br />
# sorgu query<br />
# sorun issue<br />
# sorun problem<br />
# sorun giderme TroubleShooting<br />
# sorun yönelimli dil problem-oriented language<br />
# soysal generic<br />
# soysal arama generic search<br />
# soyut abstract<br />
# soyut sözdizim ağacı abstract syntax tree<br />
# sözcük word<br />
# sözcük bölmek hyphenate<br />
# sözcük işlem word processing<br />
# sözcük kaydırma word wrap<br />
# sözde- pseudo-<br />
# sözdizim syntax<br />
# sözdizimi hatası syntax error<br />
# sözlük dictionary<br />
# söz varlığı vocabulary<br />
# standart standard<br />
# stok inventory<br />
# sunmak submit<br />
# sunu presentation<br />
# sunucu server<br />
# Sunu Yöneticisi presentation manager<br />
# susturmak quiesce<br />
# sürdür resume<br />
# sürdürme continuation<br />
# sürdürmek continue<br />
# sürdürme karakteri continuation character<br />
# sürdürüm Subscribe<br />
# sürdürümcü Subscriber<br />
# sürdürümcü olmak Subscribe<br />
# süre duration<br />
# süreç process<br />
# süreç denetimi process control<br />
# süreçler arası interprocess<br />
# sürekli continuous<br />
# sürekli besleme continuous feed<br />
# sürekli kağıt continuous paper<br />
# süreksiz discontinious<br />
# süre ölçer timer<br />
# sürmek drive<br />
# sürtünme friction<br />
# sürücü driver, drive<br />
# sürücü adı drive letter<br />
# sürücü göstergesi drive designator, drive<br />
# designator<br />
# sürükle-bırak drag and drop<br />
# sürüklemek drag<br />
# sürükleyerek seçmek drag select<br />
# sürükleyip bırakmak drag and drop<br />
# sürüm version<br />
# süzgeç filter<br />
# süzmek filter<br />
# şablon template<br />
# şekil figure<br />
# şekil shape<br />
# şekil açıklaması figure caption<br />
# şerit ribbon<br />
# şifre çözmek decipher<br />
# şifre çözmek decrypt<br />
# şifre çözümleyici cryptanalist<br />
# şifreleme cryptography<br />
# şifrelemek cipher<br />
# şifrelemek encrypt<br />
# şifrelemeyle ilgili cryptographic<br />
# şifresiz oturum clear session<br />
# şirket enterprise<br />
# şu anki saat current time<br />
# şube branch<br />
# taban base<br />
# taban adresi base address<br />
# taban çizgisi baseline<br />
# taban yazmacı base register<br />
# tab cetveli tab ruler<br />
# tab imleyici tab marker<br />
# tablet tablet<br />
# Tablo gözesi T]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Turkish Music Translation]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5485</link>
			<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 22:34:25 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5485</guid>
			<description><![CDATA[Umutsuz olduğu bir anda Sevmek ister her insan<br />
Birazcık şanslıysan Neden olmasın<br />
Kendinden emin değilsen sevme<br />
Bensiz mutluysan<br />
Hep öyle kal<br />
<br />
<br />
Eğer her gece yattığında<br />
Büyülü düşler sana Benden bahsediyorsa<br />
Hemen tatlı uykundan uyan<br />
Çünkü ben hiç uyuyamam<br />
Seni düşündüğüm zaman<br />
<br />
Ben ki sevmekten hiç usanmam...<br />
<br />
Mesaj: #3<br />
RE: Turkish Music Translation<br />
<br />
<br />
Every people want to love in an instant when he/she is hopeless<br />
I am a little bit lucky,why not<br />
If you are not self-confident,don't love<br />
If you are happy without me<br />
Always stay like that<br />
<br />
When you sleep every night<br />
If magical dreams tell you about me<br />
Wake up suddenly from your sweet sleep<br />
Because I can never sleep<br />
When I think of you<br />
<br />
I never fed up with loving]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Umutsuz olduğu bir anda Sevmek ister her insan<br />
Birazcık şanslıysan Neden olmasın<br />
Kendinden emin değilsen sevme<br />
Bensiz mutluysan<br />
Hep öyle kal<br />
<br />
<br />
Eğer her gece yattığında<br />
Büyülü düşler sana Benden bahsediyorsa<br />
Hemen tatlı uykundan uyan<br />
Çünkü ben hiç uyuyamam<br />
Seni düşündüğüm zaman<br />
<br />
Ben ki sevmekten hiç usanmam...<br />
<br />
Mesaj: #3<br />
RE: Turkish Music Translation<br />
<br />
<br />
Every people want to love in an instant when he/she is hopeless<br />
I am a little bit lucky,why not<br />
If you are not self-confident,don't love<br />
If you are happy without me<br />
Always stay like that<br />
<br />
When you sleep every night<br />
If magical dreams tell you about me<br />
Wake up suddenly from your sweet sleep<br />
Because I can never sleep<br />
When I think of you<br />
<br />
I never fed up with loving]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Çeviri: kısa hikayeler (Short stories)]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5484</link>
			<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 22:29:17 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5484</guid>
			<description><![CDATA[FAKİR BALIKÇI<br />
Vaktiyle bir adam ve karısı vardı.<br />
İçinde oturacak evleri yoktu.<br />
Tarlalarda yaşıyorlardı.<br />
ve bir ağacın dibinde uyuyorlardı.<br />
Adam balık tutardı.<br />
O(E) bir balıkçıydı.<br />
Adam mutluydu.<br />
Balıkçı diyordu.<br />
İnsanlar niçin evlerde yaşarlar.<br />
Bu ağaç benim evimdir.<br />
Niçin yatakta uyurlar.<br />
Tarlalar benim yatağımdır.<br />
Fakat karısı mutlu değildi.<br />
Niçin fakir bir balıkçıyla evlendim.<br />
"Evimiz yok,yatağımız yok" diyordu.<br />
Bir gün balıkçı balık tutmak için denize gitti.<br />
Ağını suya koydu.<br />
Sonra bir taşın üstüne oturdu.<br />
Güneş sıcaktı.<br />
ve uykuya daldı.<br />
Uyandığı vakit o(e) ağını aldı.<br />
ağda bir balık vardı.<br />
o büyük ve altındandı.<br />
güzel bir balık.<br />
Çok mutluydu.<br />
Bu güzel balığı görünce.<br />
karım memnun olacak.<br />
O zaman balık konuştu.<br />
"İyi Adam,".<br />
"beni öldürme".<br />
"Beni tekrar denizin içine koy" dedi.<br />
Balıkçı " Sen konuşabilir misin?".<br />
"Konuşabilen bir balık görmedim" dedi.<br />
Balık, "İyi adam,beni tekrar denizin içine koy" dedi.<br />
Balıkçı "Konuşabilen bir balığı yemem," dedi.<br />
"Git".<br />
"Konuşabilen bir balığı öldüremem" .<br />
Sonra balığı tekrar denizin içine attı.<br />
Balıkçı o gece karısına döndü.<br />
Balığı yoktu.<br />
Bu yüzden yiyecek yemekleri yoktu.<br />
Karısına , "Bir balık tuttum,fakat balık konuştu".<br />
"Bu yüzden onu tekrar suyun içine attım".<br />
"Konuşabilen bir balığı öldüremedim" dedi.<br />
Balıkçının karısı "Konuşabilen bir balık sihirbazdır".<br />
"O balık değildi".<br />
"O bir sihirbazdı" dedi.<br />
Balıkçı "Onun bir sihirbaz olup olmadığını bilmiyorum" dedi.<br />
"Balık bir sihirbaz olduğunu söylemedi".<br />
Adamın karısı "O bir sihirbazdı" dedi.<br />
"Ondan birşey istedin mi?".<br />
Adam "Ondan bir şey istemedim" dedi.<br />
Adamın karısı "Niçin tarlalarda yaşıyoruz? "dedi.<br />
"Ondan(E) bir kulübe istemelisin".<br />
Ertesi gün , balıkçı tekrar denize gitti.<br />
Taşın üstünde durdu ve bağırdı.<br />
"Denizin adamı , bana gel ".<br />
O zaman balık başını sudan dışarı çıkardı.<br />
ve ona sordu "Ne istiyorsun".<br />
Balıkçı " Ben hiçbir şey istemiyorum" dedi .<br />
"fakat karım bir kulübede oturmak istiyor" dedi.<br />
Balık "Karına dön" dedi.<br />
"Onu(k) bir kulübede bulacaksın".<br />
Balıkçı ağacına döndü.<br />
Ağaca yakın bir kulübe gördü.<br />
O yeni bir kulübeydi.<br />
Çok güzel bir kulübeydi.<br />
İki güzel pencersi ve güzel bir kapısı vardı.<br />
Arkada güzel çiçeklerle dolu güzel bir bahçe vardı.<br />
Kulübeye yakın tavuklarla dolu küçük bir tarla vardı.<br />
Kulübenin içine girdi.<br />
Bir oda vardı.<br />
Pencereden güneş ışığı giriyordu.<br />
ve oda ışık doluydu.<br />
Karısı masada oturuyordu.<br />
Balıkçı "Şimdi mutlu olmalısın" dedi.<br />
Karısı, Güzel bir kulübe ," dedi.<br />
Birkaç gün için balıkçının karısı mutluydu.<br />
Sonra bir gece balıkçı eve geldi.<br />
Karısı ona .<br />
"Bu küçük kulübede mutlu değilim".<br />
"Tavuklar odamda koşuyorlar".<br />
"Güzel bir evde yaşamalıyız".<br />
"Derhal balığa git ve bir ev iste" dedi.<br />
Balıkçı denize gitti.<br />
Taşın üstünde durdu ve bağırdı.<br />
"Denizin adamı,bana gel".<br />
Balık başını sudan çıkardı ve sordu.<br />
"Ne istiyorsun".<br />
Balıkçı, "Ben bir şey istemiyorum".<br />
"Fakat karım bir ev istiyor".<br />
Balık "Karına dön" dedi.<br />
"Onu bir evin içinde bulacaksın".<br />
Balıkçı kulübesine döndü.<br />
Kulübenin olduğu yerde bir ev gördü.<br />
Taştan yapılmış çok güzel bir evdi.<br />
Kapının yanında güller vardı.<br />
Evin yanında güzel bir bahçe vardı.<br />
Bahçe kırmızı ve mavi çiçeklerle doluydu.<br />
Evin iki kapısı vardı.<br />
önde bir ve yanda bir.<br />
Önde altı pencere vardı,.<br />
arkada altı.<br />
Balıkçı karısını evin içinde buldu.<br />
"Şimdi güzel bir evin var".<br />
"Mutlu olmalısın" dedi.<br />
O(K) ,"Evin dışı güzel".<br />
"Fakat içerdeki odalar çok büyük değil" dedi.<br />
Birkaç gün için balıkçının karısı mutluydu.<br />
Sonra "Güzel bir evde yaşıyoruz".<br />
"Fakat sen bir balıkçısın".<br />
"ve ben bir balıkçının karısıyım".<br />
"Kimse bizi görmeye gelmiyor".<br />
"Sokakta kimse benimle konuşmuyor" dedi.<br />
Balıkçı "Ne istiyorsun" diye sordu.<br />
"Senin kral olmanı istiyorum".<br />
"O zaman ben kraliçe olacağım".<br />
"Büyük bir evde yaşayacağız" .<br />
İstediğimizi elde edeceğiz.<br />
Ne dersek yapacaklar.<br />
Odalar uşaklarla dolu olacak.<br />
Ne istersek yapacaklar.<br />
Balıkçı , "Bir kıral olmak istemiyorum".<br />
"Bir balıkçı olmak ve tarlalarda yaşamak istiyorum".<br />
Karısı,"Fakat ben bir kraliçe olmak istiyorum" dedi.<br />
Balıkçı denize gitti.<br />
Taşın üzerine oturdu ve.<br />
"Denizin adamı,bana gel".<br />
O zaman balık başını sudan dışarı çıkardı ve.<br />
"Şimdi ne istiyorsun".<br />
Balıkçı , "Ben bir şey istemiyorum".<br />
"Fakat karım onu bir kraliçe yapmanı istiyor" dedi.<br />
Balık,"Onu bir kraliçe yapacağım".<br />
"Geri dön".<br />
"Onu bir kraliçe olarak bulacaksın" dedi.<br />
Balıkçı geri gitti.<br />
Büyük bir ev buldu.<br />
Kapıda uşaklar vardı.<br />
İki uşak balıkçıyı evin içine götürdü.<br />
ve başka iki uşak onu büyük bir odaya götürdü.<br />
Karısı orada oturuyordu.<br />
Bir kraliçenin elbiselerine sahipti.<br />
Balıkçı ,"Şimdi mutlu olmalısın" dedi.<br />
"Bir kraliçesin".<br />
"Bu büyük eve ve bütün bu uşaklara sahipsin.<br />
Birkaç gün için mutluydu.<br />
Güneş vardı.<br />
Bahçeye gitti.<br />
ve kırmızı ceketli uşaklar onunla gittiler.<br />
Sonra yağmur yağdı.<br />
Günlerce yağdı.<br />
Güneş yoktu.<br />
Bahçeye gidemedi.<br />
O zaman balıkçının karısı,"Ben bir kraliçeyim".<br />
"bu yağmuru istemiyorum".<br />
"Güneşi istiyorum" dedi.<br />
Balıkçıya,"Git,balıktan beni güneşin kraliçesi yapmasını iste".<br />
"O vakit istediğim zaman güneşe sahip olabilirim"Balıkçı denize gitti.<br />
Taşın üstünde durdu ve.<br />
"Denizin adamı ,bana gel" dedi.<br />
O zaman balık başını sudan dışarı çıkardı ve.<br />
"Şimdi ne istiyorsun".<br />
"Konuş!" dedi.<br />
Balıkçı ,"Karım,onu Güneşin Kraliçesi yapmanı istiyor" dedi.<br />
Balık ,"Karın mutlu olmayacak".<br />
"Tekrar tarlalara gideceksiniz".<br />
"ve bir ağacın dibinde uyuyacaksınız" dedi.<br />
Balıkçı geriye döndü.<br />
Büyük ev ve bahçeler orada değildi.<br />
Karısı bir ağacın dibinde oturuyordu.<br />
Yağmur yoktu.<br />
Tarlalarda çiçekler ve güneş ışığı vardı.<br />
O(K) "Bütün bu uşaklardan uzak olmak iyi".<br />
"Gökte parlayan güneşe bak".<br />
"Şimdi mutluyum" dedi.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[FAKİR BALIKÇI<br />
Vaktiyle bir adam ve karısı vardı.<br />
İçinde oturacak evleri yoktu.<br />
Tarlalarda yaşıyorlardı.<br />
ve bir ağacın dibinde uyuyorlardı.<br />
Adam balık tutardı.<br />
O(E) bir balıkçıydı.<br />
Adam mutluydu.<br />
Balıkçı diyordu.<br />
İnsanlar niçin evlerde yaşarlar.<br />
Bu ağaç benim evimdir.<br />
Niçin yatakta uyurlar.<br />
Tarlalar benim yatağımdır.<br />
Fakat karısı mutlu değildi.<br />
Niçin fakir bir balıkçıyla evlendim.<br />
"Evimiz yok,yatağımız yok" diyordu.<br />
Bir gün balıkçı balık tutmak için denize gitti.<br />
Ağını suya koydu.<br />
Sonra bir taşın üstüne oturdu.<br />
Güneş sıcaktı.<br />
ve uykuya daldı.<br />
Uyandığı vakit o(e) ağını aldı.<br />
ağda bir balık vardı.<br />
o büyük ve altındandı.<br />
güzel bir balık.<br />
Çok mutluydu.<br />
Bu güzel balığı görünce.<br />
karım memnun olacak.<br />
O zaman balık konuştu.<br />
"İyi Adam,".<br />
"beni öldürme".<br />
"Beni tekrar denizin içine koy" dedi.<br />
Balıkçı " Sen konuşabilir misin?".<br />
"Konuşabilen bir balık görmedim" dedi.<br />
Balık, "İyi adam,beni tekrar denizin içine koy" dedi.<br />
Balıkçı "Konuşabilen bir balığı yemem," dedi.<br />
"Git".<br />
"Konuşabilen bir balığı öldüremem" .<br />
Sonra balığı tekrar denizin içine attı.<br />
Balıkçı o gece karısına döndü.<br />
Balığı yoktu.<br />
Bu yüzden yiyecek yemekleri yoktu.<br />
Karısına , "Bir balık tuttum,fakat balık konuştu".<br />
"Bu yüzden onu tekrar suyun içine attım".<br />
"Konuşabilen bir balığı öldüremedim" dedi.<br />
Balıkçının karısı "Konuşabilen bir balık sihirbazdır".<br />
"O balık değildi".<br />
"O bir sihirbazdı" dedi.<br />
Balıkçı "Onun bir sihirbaz olup olmadığını bilmiyorum" dedi.<br />
"Balık bir sihirbaz olduğunu söylemedi".<br />
Adamın karısı "O bir sihirbazdı" dedi.<br />
"Ondan birşey istedin mi?".<br />
Adam "Ondan bir şey istemedim" dedi.<br />
Adamın karısı "Niçin tarlalarda yaşıyoruz? "dedi.<br />
"Ondan(E) bir kulübe istemelisin".<br />
Ertesi gün , balıkçı tekrar denize gitti.<br />
Taşın üstünde durdu ve bağırdı.<br />
"Denizin adamı , bana gel ".<br />
O zaman balık başını sudan dışarı çıkardı.<br />
ve ona sordu "Ne istiyorsun".<br />
Balıkçı " Ben hiçbir şey istemiyorum" dedi .<br />
"fakat karım bir kulübede oturmak istiyor" dedi.<br />
Balık "Karına dön" dedi.<br />
"Onu(k) bir kulübede bulacaksın".<br />
Balıkçı ağacına döndü.<br />
Ağaca yakın bir kulübe gördü.<br />
O yeni bir kulübeydi.<br />
Çok güzel bir kulübeydi.<br />
İki güzel pencersi ve güzel bir kapısı vardı.<br />
Arkada güzel çiçeklerle dolu güzel bir bahçe vardı.<br />
Kulübeye yakın tavuklarla dolu küçük bir tarla vardı.<br />
Kulübenin içine girdi.<br />
Bir oda vardı.<br />
Pencereden güneş ışığı giriyordu.<br />
ve oda ışık doluydu.<br />
Karısı masada oturuyordu.<br />
Balıkçı "Şimdi mutlu olmalısın" dedi.<br />
Karısı, Güzel bir kulübe ," dedi.<br />
Birkaç gün için balıkçının karısı mutluydu.<br />
Sonra bir gece balıkçı eve geldi.<br />
Karısı ona .<br />
"Bu küçük kulübede mutlu değilim".<br />
"Tavuklar odamda koşuyorlar".<br />
"Güzel bir evde yaşamalıyız".<br />
"Derhal balığa git ve bir ev iste" dedi.<br />
Balıkçı denize gitti.<br />
Taşın üstünde durdu ve bağırdı.<br />
"Denizin adamı,bana gel".<br />
Balık başını sudan çıkardı ve sordu.<br />
"Ne istiyorsun".<br />
Balıkçı, "Ben bir şey istemiyorum".<br />
"Fakat karım bir ev istiyor".<br />
Balık "Karına dön" dedi.<br />
"Onu bir evin içinde bulacaksın".<br />
Balıkçı kulübesine döndü.<br />
Kulübenin olduğu yerde bir ev gördü.<br />
Taştan yapılmış çok güzel bir evdi.<br />
Kapının yanında güller vardı.<br />
Evin yanında güzel bir bahçe vardı.<br />
Bahçe kırmızı ve mavi çiçeklerle doluydu.<br />
Evin iki kapısı vardı.<br />
önde bir ve yanda bir.<br />
Önde altı pencere vardı,.<br />
arkada altı.<br />
Balıkçı karısını evin içinde buldu.<br />
"Şimdi güzel bir evin var".<br />
"Mutlu olmalısın" dedi.<br />
O(K) ,"Evin dışı güzel".<br />
"Fakat içerdeki odalar çok büyük değil" dedi.<br />
Birkaç gün için balıkçının karısı mutluydu.<br />
Sonra "Güzel bir evde yaşıyoruz".<br />
"Fakat sen bir balıkçısın".<br />
"ve ben bir balıkçının karısıyım".<br />
"Kimse bizi görmeye gelmiyor".<br />
"Sokakta kimse benimle konuşmuyor" dedi.<br />
Balıkçı "Ne istiyorsun" diye sordu.<br />
"Senin kral olmanı istiyorum".<br />
"O zaman ben kraliçe olacağım".<br />
"Büyük bir evde yaşayacağız" .<br />
İstediğimizi elde edeceğiz.<br />
Ne dersek yapacaklar.<br />
Odalar uşaklarla dolu olacak.<br />
Ne istersek yapacaklar.<br />
Balıkçı , "Bir kıral olmak istemiyorum".<br />
"Bir balıkçı olmak ve tarlalarda yaşamak istiyorum".<br />
Karısı,"Fakat ben bir kraliçe olmak istiyorum" dedi.<br />
Balıkçı denize gitti.<br />
Taşın üzerine oturdu ve.<br />
"Denizin adamı,bana gel".<br />
O zaman balık başını sudan dışarı çıkardı ve.<br />
"Şimdi ne istiyorsun".<br />
Balıkçı , "Ben bir şey istemiyorum".<br />
"Fakat karım onu bir kraliçe yapmanı istiyor" dedi.<br />
Balık,"Onu bir kraliçe yapacağım".<br />
"Geri dön".<br />
"Onu bir kraliçe olarak bulacaksın" dedi.<br />
Balıkçı geri gitti.<br />
Büyük bir ev buldu.<br />
Kapıda uşaklar vardı.<br />
İki uşak balıkçıyı evin içine götürdü.<br />
ve başka iki uşak onu büyük bir odaya götürdü.<br />
Karısı orada oturuyordu.<br />
Bir kraliçenin elbiselerine sahipti.<br />
Balıkçı ,"Şimdi mutlu olmalısın" dedi.<br />
"Bir kraliçesin".<br />
"Bu büyük eve ve bütün bu uşaklara sahipsin.<br />
Birkaç gün için mutluydu.<br />
Güneş vardı.<br />
Bahçeye gitti.<br />
ve kırmızı ceketli uşaklar onunla gittiler.<br />
Sonra yağmur yağdı.<br />
Günlerce yağdı.<br />
Güneş yoktu.<br />
Bahçeye gidemedi.<br />
O zaman balıkçının karısı,"Ben bir kraliçeyim".<br />
"bu yağmuru istemiyorum".<br />
"Güneşi istiyorum" dedi.<br />
Balıkçıya,"Git,balıktan beni güneşin kraliçesi yapmasını iste".<br />
"O vakit istediğim zaman güneşe sahip olabilirim"Balıkçı denize gitti.<br />
Taşın üstünde durdu ve.<br />
"Denizin adamı ,bana gel" dedi.<br />
O zaman balık başını sudan dışarı çıkardı ve.<br />
"Şimdi ne istiyorsun".<br />
"Konuş!" dedi.<br />
Balıkçı ,"Karım,onu Güneşin Kraliçesi yapmanı istiyor" dedi.<br />
Balık ,"Karın mutlu olmayacak".<br />
"Tekrar tarlalara gideceksiniz".<br />
"ve bir ağacın dibinde uyuyacaksınız" dedi.<br />
Balıkçı geriye döndü.<br />
Büyük ev ve bahçeler orada değildi.<br />
Karısı bir ağacın dibinde oturuyordu.<br />
Yağmur yoktu.<br />
Tarlalarda çiçekler ve güneş ışığı vardı.<br />
O(K) "Bütün bu uşaklardan uzak olmak iyi".<br />
"Gökte parlayan güneşe bak".<br />
"Şimdi mutluyum" dedi.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Çeviri: Şarkı sözleri (lyrics)]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5483</link>
			<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 21:22:56 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5483</guid>
			<description><![CDATA[Call Me When You're Sober<br />
<br />
Evanescence - Call Me When You're Sober<br />
<br />
Don't cry to me<br />
-bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burada benle olurdun<br />
You want me<br />
-beni istiyorsun<br />
Come find me<br />
-gel bul beni<br />
Make up your mind<br />
-karara var<br />
<br />
Should I let you fall?<br />
-düşmene izin mi vereyim?<br />
Lose it all<br />
-onu bütünüyle kaybet<br />
So maybe you can remember yourself<br />
-belki böylece kendini hatırlayabilirsin<br />
Can't keep believing<br />
-inanmayı sürdüremiyorum<br />
We're only deceiving ourselves<br />
-sadece kendimizi aldatıyoruz<br />
And I'm sick of the lie<br />
-ve bu yüzden yalanlardan bıktım<br />
And you're too late<br />
-ve çok geciktin<br />
<br />
Don't cry to me<br />
-bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burada benle olurdun<br />
You want me<br />
-beni istiyorsun<br />
Come find me<br />
-gel bul beni<br />
Make up your mind<br />
-karara var<br />
<br />
Couldn't take the blame<br />
-sorumluluğu alamadım<br />
Sick with shame<br />
-utançtan hastayım<br />
Must be exhausting to lose your own game<br />
-kendi oyununda haklarımı tüketiyor olmalıyım<br />
Selfishly hated<br />
-bencilce nefret etti<br />
No wonder you're jaded<br />
-yorulmuş olman şaşırtıcı değil<br />
You can't play the victim this time<br />
-bu sefer kurbanı oynayamazsın<br />
And you're too late<br />
-ve çok geciktin<br />
<br />
So don't cry to me<br />
-buyüzden bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burda benimle olurdun<br />
You want me<br />
-beni istiyorsun<br />
Come find me<br />
-gel bul beni<br />
Make up your mind<br />
-karara var<br />
<br />
You never call me when you're sober<br />
-ayık olduğun zaman beni asla çağırmazsın<br />
You only want it Bcause it's over<br />
-sadece onu istersin çünkü o bitti<br />
It's over<br />
-bitti<br />
<br />
How could I have burned paradise?<br />
-cennetin bahçesini nasıl yakmış olabilirim<br />
How could I - you were never mine<br />
-nasıl yapabilirdim &#65533; sen hiç benim değildin ki<br />
So don't cry to me<br />
-buyüzden bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burda benimle olurdun<br />
Don't lie to me<br />
-bana yalan söyleme<br />
Just get your things<br />
-sadece senin şeyleri al<br />
I've made up your mind<br />
-senin kararını verdim]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Call Me When You're Sober<br />
<br />
Evanescence - Call Me When You're Sober<br />
<br />
Don't cry to me<br />
-bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burada benle olurdun<br />
You want me<br />
-beni istiyorsun<br />
Come find me<br />
-gel bul beni<br />
Make up your mind<br />
-karara var<br />
<br />
Should I let you fall?<br />
-düşmene izin mi vereyim?<br />
Lose it all<br />
-onu bütünüyle kaybet<br />
So maybe you can remember yourself<br />
-belki böylece kendini hatırlayabilirsin<br />
Can't keep believing<br />
-inanmayı sürdüremiyorum<br />
We're only deceiving ourselves<br />
-sadece kendimizi aldatıyoruz<br />
And I'm sick of the lie<br />
-ve bu yüzden yalanlardan bıktım<br />
And you're too late<br />
-ve çok geciktin<br />
<br />
Don't cry to me<br />
-bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burada benle olurdun<br />
You want me<br />
-beni istiyorsun<br />
Come find me<br />
-gel bul beni<br />
Make up your mind<br />
-karara var<br />
<br />
Couldn't take the blame<br />
-sorumluluğu alamadım<br />
Sick with shame<br />
-utançtan hastayım<br />
Must be exhausting to lose your own game<br />
-kendi oyununda haklarımı tüketiyor olmalıyım<br />
Selfishly hated<br />
-bencilce nefret etti<br />
No wonder you're jaded<br />
-yorulmuş olman şaşırtıcı değil<br />
You can't play the victim this time<br />
-bu sefer kurbanı oynayamazsın<br />
And you're too late<br />
-ve çok geciktin<br />
<br />
So don't cry to me<br />
-buyüzden bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burda benimle olurdun<br />
You want me<br />
-beni istiyorsun<br />
Come find me<br />
-gel bul beni<br />
Make up your mind<br />
-karara var<br />
<br />
You never call me when you're sober<br />
-ayık olduğun zaman beni asla çağırmazsın<br />
You only want it Bcause it's over<br />
-sadece onu istersin çünkü o bitti<br />
It's over<br />
-bitti<br />
<br />
How could I have burned paradise?<br />
-cennetin bahçesini nasıl yakmış olabilirim<br />
How could I - you were never mine<br />
-nasıl yapabilirdim &#65533; sen hiç benim değildin ki<br />
So don't cry to me<br />
-buyüzden bana ağlama<br />
If you loved me<br />
-eğer beni sevdiysen<br />
You would be here with me<br />
-burda benimle olurdun<br />
Don't lie to me<br />
-bana yalan söyleme<br />
Just get your things<br />
-sadece senin şeyleri al<br />
I've made up your mind<br />
-senin kararını verdim]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Çevirileriyle İngilizce Hikayeler]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5454</link>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 13:43:02 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5454</guid>
			<description><![CDATA[<br />
(::Mehmet::) Yazılan:Böyle güzel bir paylaşımı en faydalı şekilde kullanmak niyetinde iseniz,hikayeleri önce kendiniz çevirin ve sonrasında diğer çeviriler ile karşılaştırma yapın.Yanlışlarınızın nedenlerini araştırınız ve yanlışların doğru karşılıkları ile ilgili mutlaka İngilizce bir cümle ya da kısa bir hikaye üretin ki,hangi kelimenin,kalıbın ya da yapının nerelerde kullanıldığını daha iyi kavrayın.Hikayeler fazla uzun değildir ve İngilizce'yi öğrenme aşamasında olanlar için güzel bir kaynaktır.İyi çalışmalar.<br />
<br />
<br />
Linkler güncellenmiştir... <br />
  <br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap... <br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap... <br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
<br />
<br />
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
(::Mehmet::) Yazılan:Böyle güzel bir paylaşımı en faydalı şekilde kullanmak niyetinde iseniz,hikayeleri önce kendiniz çevirin ve sonrasında diğer çeviriler ile karşılaştırma yapın.Yanlışlarınızın nedenlerini araştırınız ve yanlışların doğru karşılıkları ile ilgili mutlaka İngilizce bir cümle ya da kısa bir hikaye üretin ki,hangi kelimenin,kalıbın ya da yapının nerelerde kullanıldığını daha iyi kavrayın.Hikayeler fazla uzun değildir ve İngilizce'yi öğrenme aşamasında olanlar için güzel bir kaynaktır.İyi çalışmalar.<br />
<br />
<br />
Linkler güncellenmiştir... <br />
  <br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap... <br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap... <br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
<br />
<br />
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[The Colt Racing with his shade]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5440</link>
			<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 23:00:47 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5440</guid>
			<description><![CDATA[The Colt Racing with his shade<br />
<br />
İngilizcesi;<br />
The city hippodrome where the horse races were made was too crowded. The grandstand was jammed with people. The races would be held in which the big prize would be given to the one coming first that Sunday as it was given every Sunday. The biggest candidate was a horse called Black Bomb. He was the only and the unique dominant of the races which had been held in that city for nearly two years. He was always the hugest of the horses with his jet-black colour, big eyes and with his height like a giant. It was guessed that he wouldn&#8217;t have the championship snatched for a long time. <br />
<br />
The other racehorses were Storm, Goblin, Paw, Surprise, Strong, Rabbit and Yekta. Yekta was attending a race like that for the first time and he was quite excited. He had been trained well at the racehorse - farm though, but his being young and inexperienced made him feel frightened. What if he wouldn&#8217;t be able to come first..? He even wouldn&#8217;t like to think that. He would fall into a condition like an ordinary racehorse and then this condition might continue like that forever. Becoming the first in the races; where thousands of racing tricks were made, and where was full of ruse and intrigue, was not only being fast and strong. For instance, in some of the races Rabbit used to make rabbitness. As soon as the race started, he would come front and speed up, and would tire the horses and would give up the race. At the last plain, Black Bomb would become the first with a rashness he made. The racehorse called Paw was Black Bomb&#8217;s other helper. While the race was going on, he would take care of the horses with high performance, would hit them, would come in front of them and lessen their speed and would make Black Bomb come first in the race.  <br />
<br />
The horses lined up regularly at the starting point. As soon as the pistol&#8217;s sound was heard, eight strong horses ran forward. Rabbit, whose start was very fast, moved front immediately. Despite all his attempts, Yekta stayed at the second line. &#8220;Damn it, I have missed Rabbit..! Essentially nobody had been able to overtake Rabbit until the last flat place. I have to overtake him before coming to the middle of the race. Let&#8217;s faster, faster, Yekta&#8230;&#8221;<br />
<br />
While the 1500 start was being passed, Rabbit was nearly 3 heights in front of Yekta, who was at the second line. &#8220;Where is Bomb, it is needed to turn back and look. Rabbit can&#8217;t finish the race with this speed. Oh, Bomb had been just behind me! What the hell is going on, what tricks are they playing? He had been hiding until the last flat place. They certainly got uneasy about me.&#8221;<br />
<br />
The middle of the race: As the 1000 start was being passed, the racehorse called Rabbit came out of the running track and gave up the race. Yekta overtook him very fast and came to the first position. But there were 1000 meters to the end of the race and Black Bomb was coming gradually close to Yekta. <br />
<br />
Yekta and Black Bomb entered the last flatness (the last 500 meters) with the ends only just meeting.  After a breathtaking struggle, Yekta&#8217;s killing departs made him win the race with 2 heights of distance. Yekta was happy now because he was able to come first in the race although it was difficult. Yekta raced with Black Bomb and his group for many other times. He became the first at each race he participated. That city had started to become too small for him then. He had to go out, had to make his name heard in broad environments and had to win bigger races. When he won the region championship he participated, he increased the frequency of his trainings to take place in the country championship, which was going to be held one month later. <br />
<br />
A lot of racehorses on the race - horse farm, where he was training, told Yekta about the races they had taken place at different times. Yekta listened to them very carefully. He increased his experience and his knowledge. According to Yekta there was no end of knowledge and learning. Each new knowledge would teach something new. What important was to obtain &#8220;original knowledge&#8221; by adding your own ideas to the ones you learnt. It was possible to think correctly only by knowing yourself very well. This would provide &#8220;auto control&#8221; namely the talent of controlling yourself, which was necessary for personal virtue. Auto control talent&#8217;s being regular would force the limits of perfection. <br />
<br />
Days passed after each other. Each passing day was adding power to Yekta&#8217;s power. He had started to run faster and cross the distances in a shorter time. There had been 7 days left for the big race. In the afternoon they had made Yekta get on the lorry, which was specially prepared. The lorry set off after a short while to go to the biggest city of the country. Just as they had passed half of the way, the lorry rolled over a ditch at the edge of the way with a big noise. Then there was a deep silence. Nothing had happened to Yekta by chance. He waited his door&#8217;s being opened. There was nobody passing by. He succeeded in breaking the lock after struggling for a long time.  He jumped out with fear. He went to the road. A few lights were able to be seen far away. The place where the race would be held should be there somewhere. It was also possible without the lorry. He thought to himself &#8220;I can reach there even I am on my own&#8221;. He started to run. He ran and ran&#8230;<br />
<br />
More than an hour passed. It started to get dark and Yekta started to get surprised. What was happening? Why wasn&#8217;t it sunny all the time? Was there anything more meaningless than darkness? He had the right to be surprised. He used to train during the day and go inside before getting dark. The lights used to be on during the day and night. He had never stayed in darkness until that time. Yekta shuddered immediately after running slowly for kilometres under the moonlight. There was an indistinct figure on his left side and it was trying to overtake him. He turned his head quickly. A horse&#8230;!<br />
<br />
Yekta thought to himself: <br />
&#8220;Who is this?  Where has he suddenly come out from? It&#8217;s not my business who he is. What important is his being about to overtake me. I won&#8217;t surely let this..! Nobody has been able to make me swallow dust. Let&#8217;s see what&#8217;s he going to do after raising my speed?&#8221;  Yekta&#8217;s effort to overtake his shade lasted all night long. At dawn, while darkness was leaving his place to daylight, Yekta&#8217;s shadow was wiped away. Yekta couldn&#8217;t see it at a moment when he turned his head left. He looked right, it wasn&#8217;t there again. He looked behind and looked far behind. He thought that his rival couldn&#8217;t keep in step with him and gave up the race. He lessened his speed gradually. <br />
<br />
Yekta continued to run some more at a slow speed for about an hour. Now the first houses of the city, where the race would be held, had started to seem. Yekta asked a packhorse he came across on his way where the hippodrome of the racehorses was. He continued his way as it was explained. As he was crossing the main street swelled with pride and holding his head high, the cars had stopped and having seen this magnificent colt in the newspapers or magazines for many times before and about whom they had read the articles written, the people in the street were applauding crazily. Making use of the hippodrome&#8217;s open door, Yekta entered inside. He had come to the running track a few minutes later. The country championship, which was 6 days later, would be held there. Yekta, who was touring with slow steps on the running track, was thinking of becoming certainly the first in that race. <br />
<br />
His owner, who heard that the lorry bringing Yekta turned upside down, had come to the place of incident. The driver and the stableman were taken to the hospital injured. Yekta&#8217;s owner started to look for Yekta in the morning and when he heard that he had gone to the hippodrome, he went there too. When Yekta&#8217;s owner entering the hippodrome saw Yekta running with slow steps on the running track, he shouted &#8220;Yekta&#8230; Yekta&#8230;&#8221; and ran to the running track. He ran quickly and reached Yekta and embraced him around his neck. Yekta realised the situation after a short while. His owner had looked for him in this strange city and had found him. <br />
<br />
Yekta&#8217;s owner took him to one of his friend&#8217;s racehorse farm. Yekta, who was very tired, passed that day and the following day relaxing. Starting the running trainings later, Yekta became fitter than before. He was ready now and he saw himself the luckiest to become the first. <br />
<br />
Yekta ran like a tornado in the race. He came front with the terrible attack he made just in the first meters. He was running crazily. Turkey&#8217;s best racehorses became desperate because of his speed. He became the first with a great difference and record degree. This championship had become by the help of his combining the theoretical and practical in the best way. As a result he had achieved the perfection and had got the reputation of &#8220;unovertakeable&#8221;.  <br />
<br />
<br />
            When the country champion Yekta returned back to the racehorse farm where he was born and grew up, he was welcomed with great excitement. The racehorses on the farm had watched the race on the TV in the garden and had been very happy for Yekta&#8217;s championship. Yekta was taken to England by a private plane a few months later. There was Europe Championship soon and Yekta would represent Turkey in that race. Yekta was taken to a hard training programme. His each training was getting him to improve his degree gradually and to run faster. Before a few days to the championship, Yekta&#8217;s being close to the Europe Record had made his owner happy. However, there were some people who weren&#8217;t pleased with Yekta&#8217;s condition. A few people watching Yekta by gnashing their teeth from the grandstands were signing his death edict: <br />
<br />
&#8220;We said Yekta, Yekta and we ran into trouble. He is like a storm as if he wasn&#8217;t a racehorse. Look at the degree he has made. If he takes his last step a bit faster, it will be Europe record.&#8221;<br />
<br />
&#8220;You are right. This race is only training. He is running alone. There is no rival to force him. If it were the real race, he would be impossible to be overtaken. Now the best racehorse in Europe is Yekta.&#8221;<br />
<br />
A third person: &#8220;Our horse can&#8217;t overtake Yekta. It doesn&#8217;t matter whether you become the second or the last then. If Yekta doesn&#8217;t participate in the race, we will become the first. If we give him an injection tonight, he will pass away. We will get the championship award and spend it. It will also be our country&#8217;s advertisement. Advertisement will bring lots of foreign currency to the country.&#8221;<br />
<br />
&#8220;Ok, tonight we shall go where Yekta stays. Each of us will have a poisonous injection. If Yekta runs away from one of us, he will be caught by the other one.&#8221;<br />
<br />
At the following times of the night Yekta was distressed and troubled. Because he was troubled, he couldn&#8217;t get to sleep. He heard foot steps coming from deep. The grooms wouldn&#8217;t enter the stable at that time. Or else were the ones coming strangers?  What could their aims be? Yekta didn&#8217;t think badly though and waited. He shuddered when he saw three men with clubs and injections. He was afraid. The cruel men attacked suddenly and started to hit Yekta, whose only offence was being a good racehorse, with the clubs without pitying. Being hurt, Yekta took a few steps backwards and his back leant to the wall. The men faced a harsh reaction when they attacked Yekta. Rearing up, Yekta hit one of the men over his head with his feet. The men fell down like an empty sack. Turning back, Yekta tried to hit with his back feet. The blow couldn&#8217;t hit the mark but two men decided to take and shoulder their friend lying on the floor and then they disappeared. <br />
<br />
Then picking up the injections and the clubs on the floor and putting them into a bag, Yekta threw them into dustbin. He didn&#8217;t want the event to be known by anyone. Evil shouldn&#8217;t be spread. There was more evil than the goodness in the world. It was easy to do harm, what difficult was to do kindness. Yekta had succeeded in doing kindness that time. The men had escaped. They might not hurt anyone again. Was the man kicked still alive? He wouldn&#8217;t be able to know that.  People would put him under detention for a short while even the man was alive. Not training for a few days meant for Yekta to lose the Europe Championship. This situation made Yekta psychologically destroyed. There was a huge country waiting for his championship. Millions of people would be disappointed. There were his close friends, who would support him with their ideas, on the racehorse - farm. He would give the prize of Country Championship to them. The beautiful golden cups would be doubled. <br />
<br />
As a matter of tactics, Yekta ran the first 300 meters in the middle lines. Gaining speed gradually, Yekta was running nearly in the first line. Four horses entered the last 500 meters with the ends only just meeting. Although he regressed to the fourth level just for a while, he tried his hardest while attacking with rancour as if he was treating himself cruelly when there was 50 meters to finish the race and then he won it. Yekta had become the Europe Champion. Yekta was welcomed enthusiastically in his country. There was just Yekta&#8217;s news on TV and radio and in the newspaper. The broadcast establishments in Europe were broadcasting about Yekta. We saw Yekta after months &#8211; It was him &#8211; He was brought for the World Championship that was going to be held in New York. Yekta who was considered to be the champion certainly by the authorities, unfortunately was overtaken by the Australian champion and became the second. Yekta was happy at the reward ceremony while the silver medal was hung. It wasn&#8217;t easy; he had won a lot of races, had always become the first and had never been overtaken. Becoming the second fastest racehorse of the world wasn&#8217;t even the other racehorses&#8217; dream. In fact, it wasn&#8217;t impossible to become the second of the world championship but it was too difficult. Yekta had succeeded in doing this difficulty.<br />
<br />
After a few days Yekta started to get bored. The passing days were getting him to consider being the second as his own and this was increasing the sorrow of not becoming the first. Yekta couldn&#8217;t stand the sorrow anymore so he ran away from the racehorse farm and went to the Appalaş Mountains. He saw wild horses grazing in the meadow further while he was wandering in the Appalaş Mountains. They were Mustang horses. He went near them and asked: &#8220;Hello, would you mind my joining you? &#8220;  Gera, who was the head of the Mustangs, said &#8221; Of course, come and join us buddy &#8220;Yekta joined the Mustangs and started to graze with them. It was good and nice there; he got closer with the Mustangs immediately. More than an hour had passed. Gera the head said he would go to the piny wood that was 10 kilometres away, he said &#8220;Let&#8217;s&#8221; and started to run. The horse herd, whose number increased to 20 with Yekta&#8217;s joining, was running fast. The one who was the strongest and who ran the fastest among the Mustang horses would become the head of the herd. It was impossible to become the head by running in the middle lines. Whenever the head was overtaken, he would lose being the head. Gera was running forward. The other horses were striving to reach him.   <br />
<br />
However, Yekta always ran at the back. When they arrived at the piny wood, he had overtaken only two horses, namely he had become the 18. Yekta didn&#8217;t want to accept that. He was a racehorse, so he was used to run on the grassy or sand track. Gera the head had said that they would go to the piny wood and he had run forward quickly and the other horses had followed him. The one who started running the last was Yekta; who even couldn&#8217;t understand what was going on, what was happening, what the piny wood was. In fact they had run on the grass but they had run on a stony place later and next they had had to run among thicket and woods. The Mustangs had already known that place very well since they had passed there a lot of times before. They knew where to step while running on the stony place, and they knew which the shortest way was while passing through the thicket and woods. Because of that Yekta thought that if he would move backward one step each kilometre, he would move backward ten steps each ten kilometres. The distance between Gera and him was already that much. Yekta never returned to the racetracks. He always stayed in the mountains among the Mustangs. The passing time gained power to Yekta&#8217;s and Gera was overtaken by him one day. Becoming the head of the Mustangs, Yekta stayed the head for many years. <br />
<br />
THE END<br />
<br />
-Alıntı-Türkçesi;<br />
Gölgesiyle Yarışan Tay<br />
<br />
At yarışlarının yapıldığı şehir hipodromu çok kalabalıktı. Tribünler tıklım tıklım doluydu. Her pazar  günü  olduğu  gibi,   bu  pazar  da  birinci  olana  büyük  ikramiyenin  verildiği  yarışlar yapılacaktı.  Birincilik  için  en  büyük  aday  Kara  Bomba  isimli  attı.  İki  yıla  yakın    bir zamandır bu şehirde yapılan yarışmaların tek ve mutlak hakimiydi. Simsiyah rengi, kocaman gözleri ve  dev  gibi  uzun  boyuyla  o  her  zaman  atların  en  irisiydi.  Daha  uzun  bir   süre  birinciliği  kaptırmayacağı tahmin ediliyordu. <br />
<br />
Diğer yarışmacı atlar ise,  Fırtına, Ak kız, Pençe, Sürpriz,  Zorlu, Tavşan ve Yekta idi. Yekta, böyle bir  yarışa ilk  defa  katılıyordu,  oldukça  heyecanlıydı.  Gerçi  yetiştirildiği  yarış  atı çiftliğinde çok iyi hazırlanmıştı, fakat genç ve tecrübesiz oluşu onu korkutuyordu. Ya birinci olamazsa?..Böyle bir şeyi düşünmek bile istemiyordu.O zaman, sıradan bir yarış atı durumuna  düşecek ve belki bu durum hep böyle sürüp gidecekti. Bin bir çeşit yarış hilelerinin yapıldığı, düzenin ve entrikanın  bol  olduğu  bu  yarışlarda  birinci  olmak  sadece  süratli  olmak  ve dayanıklılık demek değildi. Mesela, bazı  yarışlarda  Tavşan tavşanlık yapardı. Yarış  başlar başlamaz öne geçer, temposunu gittikçe arttırır, atları yorar ve yarışı bırakırdı. Son düzlükte Kara Bomba yaptığı bir atakla birinciliği kazanırdı. Pençe isimli yarış atı  Kara Bomba&#8217;nın diğer yardımcısıydı. Yarış sürerken form durumu yüksek olan  atları kollar,  onlara  çarpar, önlerine geçip hızlarını azaltır ve Kara Bomba&#8217;nın yarışı kazanmasını sağlardı. <br />
<br />
Atlar, düzenli olarak başlama yerinde sıralandılar. Start için tabanca sesi duyulur duyulmaz, sekiz tane güçlü yarış atı ileri atıldılar. Çıkışı çok kuvvetli  olan  Tavşan  hemen  öne  geçti. Yekta  tüm çabasına karşılık ikinci sırada kalmıştı.&#8221; Tüh be, Tavşan&#8217;ı kaçırdım!..Bu Tavşan&#8217;ı  zaten  son  düzlüğe   kadar  kimse  geçemezmiş.  Yarışın  ortasına  gelmeden  onu  mutlaka geçmeliyim. Haydi Yekta, daha hızlı, daha hızlı&#8230;&#8221;                                                              <br />
<br />
1500 startı  geçildiğinde   Tavşan   ikinci  durumdaki  Yekta&#8217;nın   üç   boy  kadar   önündeydi.         &#8220; Bomba  nerelerde  ki,  dönüp  bakmalı.  Tavşan  bu  süratiyle  yarışı   tamamlayamaz.  Vay, Bomba  hemen arkamdaymış!  Ne oluyor ya, ne dümen çeviriyor bunlar?  Son  düzlüğe  kadar  orta  sıralarda saklanırmış bu. Benden huylandılar muhakkak. &#8220;<br />
<br />
Yarışın ortası:1000 startı geçilirken,  Tavşan isimli yarış atı aniden koşu pistinin kenarına çıktı ve yarışı bıraktı. Yekta  süratle onun yanından geçti ve birinci duruma yükseldi. Fakat  yarışın bitmesine 1000 metre vardı ve Kara Bomba, Yekta ile arasındaki farkı gitgide kapatmaktaydı. <br />
<br />
Son düzlüğe ( son 500 metre ) Yekta ile Kara Bomba  başa baş girdiler.  Nefesleri  kesen   bir mücadeleden  sonra bitişe 100 metre kala başlayan Yekta&#8217;nın öldürücü deparları yarışı iki boy farkla kazanmasını sağladı. Yekta  mutluydu artık çünkü  ilk yarışını zor da olsa birinci olarak bitirmeyi başarmıştı. Yekta,  Kara Bomba  ve  ekibiyle  birçok defalar daha yarıştı. Girdiği her yarışta birinci  oldu. Artık bu şehir ona dar gelmeye başlamıştı. Dışa açılmalı, adını daha geniş çevrelere duyurmalı ve daha büyük yarışlar kazanmalıydı. Nitekim girdiği bölge birinciliği koşusunu da kazanınca,  bir ay sonra yapılacak olan ülke şampiyonluğu yarışına katılmak için antrenmanlarını daha da sıklaştırdı. <br />
<br />
Hazırlandığı yarış atı çiftliğinde birçok  yarış atı  Yekta&#8217;ya  değişik  zamanlarda   katıldıkları yarışmaları anlattılar. Yekta, onları büyük bir dikkatle dinledi. Görgüsünü,  bilgisini   arttırdı. Yekta&#8217;ya göre, bilmenin, öğrenmenin sonu yoktu. Her  yeni  bilgi yeni  bir  şeyler   öğretirdi. Önemli olan öğrendiklerine kendi düşüncelerinden yeni  fikirler  katarak &#8220; özgün bilgi &#8220; elde edebilmekti. Doğru düşünebilmek ancak kendini çok iyi tanımakla mümkün olabilirdi. Bu da kişisel erdem için gerekli olan &#8220; oto kontrol &#8220;  yani  kendi kendini  kontrol  etme  yeteneğini sağlardı. Oto kontrol yeteneğinin düzenli olması, mükemmellik sınırlarını zorlardı. <br />
<br />
Günler günleri kovaladı. Her geçen gün Yekta&#8217;nın gücüne güç katıyordu. Gittikçe daha süratli koşmaya ve mesafeleri daha kısa zamanda aşmaya başlamıştı. Büyük yarışa yedi gün kalmıştı. Öğleden sonra özel olarak hazırlanmış kamyona Yekta&#8217;yı bindirdiler. Kamyon,  biraz  sonra ülkenin en büyük şehrine gitmek üzere yola çıktı. Yolun yarısı geçilmişti ki,  kamyon  büyük bir gürültüyle yol kenarındaki hendeğe yuvarlandı. Sonra derin bir sessizlik. Yekta&#8217;ya şans eseri bir şey olmamıştı. Kapısının açılmasını bekledi. Gelen giden yoktu. Uzun bir süre uğraştıktan sonra kapının kilidini kırmayı başardı. Korkuyla dışarı  fırladı. Yola  çıktı. Çok uzaklarda tek tük ışıklar görünür gibi oluyordu. Yarışın yapılacağı yer oralarda olmalıydı. Kamyon olmasa da olurdu. Kendi başıma da olsam oraya varabilirim, diye düşündü. Koşmaya başladı. Koştu&#8230;Koştu&#8230;<br />
<br />
Aradan bir saatten fazla zaman geçti. Hava kararmaya,Yekta, şaşırmaya başladı. Ne oluyordu? Neden ortalık hep aydınlık kalmıyordu? Karanlık kadar anlamsız şey var mıydı?  Şaşırmakta haklıydı. Gündüzleri  açık havada antrenman  yapar, hava kararmadan içeriye girerdi. İçerde de ışıklar gece gündüz yanardı. O, şimdiye kadar karanlıkta hiç kalmamıştı. Yekta  ay  ışığı altında, yavaş bir tempo tutturmuş olarak kilometrelerce koştuktan sonra birden ürperdi. Sol tarafında bir karartı  vardı ve kendisini geçmeye çalışıyordu. Hızla başını çevirdi. Bir at !..<br />
<br />
Yekta: <br />
<br />
&#8220; Kim ola ki? Nereden çıktı birdenbire? Neyse kim olduğu beni  ilgilendirmez.  Önemli  olan beni geçmek üzere olması.İşte buna izin vermem!..Şimdiye kadar kimse bana toz yutturamadı. Tempoyu biraz arttırayım, bakalım ne yapacak? &#8220;  diye düşündü. Yekta&#8217;nın gölgesini geçmek için verdiği uğraş  bütün bir gece boyu devam etti. Sabaha  karşı   karanlık  yerini  aydınlığa bırakırken  Yekta&#8217;nın gölgesi silinip gitti. Bir aralık,  kafasını sol tarafına çeviren Yekta  onu göremedi. Sağına baktı, yine yok. Arkasına baktı,  gerilere  daha  gerilere  baktı.  Rakibinin  olağanüstü tempoya ayak uyduramayıp yarışı bıraktığını zannetti. Hızını yavaş yavaş azalttı. <br />
<br />
Yekta  hafif bir tempo ile koşmaya bir saat kadar daha devam etti. Yarışın  yapılacağı  şehrin işte  ilk evleri gözükmeye başlamıştı. Yekta  yolda rastladığı bir sütçü beygirine at yarışlarının yapılacağı hipodromun nerede olduğunu sordu. Tarif edildiği üzere yoluna devam etti. Göğsü gururla kabarmış olarak, başı dimdik vaziyette,  şehrin  ana  caddesinden  geçerken   arabalar durmuştu ve yol kenarındaki insanlar gazetelerde, dergilerde birçok defalar resmini gördükleri, hakkında yazılan yazıları okudukları  bu  şahane  tayı  çılgınca  alkışlıyorlardı.  Hipodromun kapısının açık olmasından yararlanan Yekta, içeriye girdi. Biraz sonra koşu pistine  çıkmıştı. Altı gün sonraki ülke birinciliği koşusu burada yapılacaktı. Ağır adımlarla koşu pistinde tur atan  Yekta  o yarışta birinci olmayı düşünüyordu mutlaka. <br />
<br />
Yekta&#8217;yı getiren kamyonun devrildiğini  haber alan  sahibi   olay  yerine  gelmişti. Sürücü  ile seyis  yaralı olarak hastaneye kaldırıldılar. Yekta&#8217;nın sahibi  sabah olunca  Yekta&#8217;yı  aramaya koyuldu ve onun hipodroma geldiğini haber alınca oraya gitti. Hipodromun kapısından içeriye giren Yekta&#8217;nın sahibi  Yekta&#8217;yı  koşu  pistinde  ağır  adımlarla  koşarken  görünce  &#8220; Yekta&#8230;   Yekta&#8230;&#8221;diye bağırarak piste fırladı. Hızla koşarak Yekta&#8217;ya yetişti ve onun  boynuna  sarıldı. Yekta  neden sonra durumun farkına vardı. Sahibi onu bu yabancı şehirde aramış ve bulmuştu. <br />
<br />
Yekta&#8217;nın sahibi  Yekta&#8217;yı  bir arkadaşının yarış atı çiftliğine götürdü. Yorgun  durumdaki Yekta  o günü ve ertesi günü dinlenerek geçirdi. Daha sonra koşu antrenmanlarına başlayan Yekta  üç gün içinde  eskisinden daha iyi bir form tuttu. Artık  hazırdı ve birincilik için  en şanslı kendisini görüyordu. <br />
<br />
Yekta yarış günü kasırga gibi esti. Daha ilk metrelerde yaptığı  korkunç  atakla  öne  geçti. Çılgın gibi koşuyordu. Türkiye&#8217;nin en iyi yarış atları onun sürati karşısında çaresiz kalmışlardı. Açık farkla ve rekor bir dereceyle yarışı birinci olarak bitirdi. Bu birincilik onun pratik ile teoriyi en iyi şekilde birleştirmesiyle  oluşmuştu.  Sonuç  olarak,  mükemmele  ulaşmış  ve geçilmez ünvanına sahip olmuştu.   <br />
<br />
                                                                                                         <br />
Türkiye Şampiyonu olan Yekta doğup büyüdüğü yarış atı çiftliğine geri dönünce coşkulu bir şekilde karşılandı. Çiftlikteki yarış atları bahçedeki televizyondan yarışı izlemişler ve Yekta&#8217;nın birinciliğine çok sevinmişlerdi. Yekta birkaç ay sonra özel uçakla İngiltere&#8217;ye götürüldü. Yakında Avrupa şampiyonası vardı ve Yekta bu yarışta Türkiye&#8217;yi temsil edecekti. Yekta sıkı bir antrenman programına alındı. Yaptığı her antrenman onun derecesini giderek geliştirmesine ve daha hızlı koşmasına yol açıyordu. Şampiyonaya birkaç gün kala Yekta&#8217;nın Avrupa rekorunu zorlar hale gelmesi sahibini sevindirmişti. Ama Yekta&#8217;nın durumuna sevinmeyenler de vardı. Tribünlerde Yekta&#8217;yı dişlerini gıcırdatarak seyreden birkaç kişi onun ölüm fermanını imzalıyordu: <br />
<br />
&#8220; Yekta, Yekta dedik aldık başımıza belayı. Yarış atı değil sanki fırtına. Yaptığı şu dereceye bak. Son adımını biraz çabuk atsa Avrupa rekoru olacak. &#8220;<br />
<br />
&#8220; Ne demezsin. Bu sadece bir antrenman koşusu. Yalnız koşuyor, kendisini zorlayan rakibi yok. Esas yarış olsa kesinlikle geçilmez. Şu anda Avrupa&#8217;daki en iyi yarış atı Yekta. &#8220;  <br />
<br />
Bir üçüncü kişi ise:  &#8220; Bizim at Yekta&#8217;yı  geçemez. O zaman ha ikinci olmuşsun, ha sonuncu. Yekta yarışa girmese biz birinci oluruz. Bu gece Yekta&#8217;ya bir iğne vurursak ölür gider. Birincilik ödülünü alır, harcarız.  Hem ülkemizin reklâmı olur. Reklâm işi ülkeye döviz kazandırır. &#8220;<br />
<br />
&#8220; Tamam, bu gece üçümüz Yekta&#8217;nın durduğu yere gireriz. Hepimizin elinde birer zehirli iğne. Yekta birimizden kaçsa ötekine yakalanır. &#8220; <br />
<br />
Gecenin ilerleyen vakitlerinde Yekta bir iç sıkıntısı yaşıyordu. Huzursuzdu. Huzursuz olması, onun uyumasını engelliyordu. Derinden gelen ayak sesleri duydu. Bu saatlerde bakıcılar ahıra girmezlerdi. Yoksa gelenler yabancı mıydı? Amaçları ne olabilirdi? Yekta yine de aklına kötü şeyler getirmedi. Bekledi. Biraz sonra ellerinde sopalarla, iğnelerle üç kişi karşısına dikilince ürperdi. Korktu. Zalim adamlar aniden harekete geçerek bütün suçu iyi bir yarış atı olmak olan Yekta&#8217;ya sopalarla acımadan vurmaya başladılar. Canı yanan Yekta birkaç adım gerileyince arkası duvara dayandı. Adamlar, Yekta&#8217;nın üstüne çullanınca sert tepkiyle karşılaştılar. Yekta şaha kalkarak güçlü ön ayaklarını adamlardan birinin kafasına indirdi. Adam, boş çuval gibi yere düştü. Yekta geri dönerek arka ayaklarını savurdu. Darbe hedefini bulmadı ama iki adam niyet bozarak yerde yatan arkadaşlarını sırtlayıp olay yerinden uzaklaştılar. <br />
<br />
Yekta daha sonra yerdeki sopaları ve iğneleri bir torbaya koyup çöpe attı. Olanların kimse tarafından bilinmesini istemiyordu. Kötülükler yayılmamalıydı. Dünyada kötülükler iyiliklerden daha çoktu. Kötülük yapmak kolaydı, zor olan iyilikti. Yekta şimdi zoru başarmıştı. Adamlar kaçmıştı. Belki bir daha kimseye kötülük yapmazlardı. Tekme yiyen adam yaşıyor muydu? Bunu bilemezdi. Adam yaşasa bile insanlar Yekta&#8217;yı kısa bir süre de olsa gözetim altına alırlardı. Bir, iki gün antrenman yapmamak, Yekta&#8217;nın Avrupa şampiyonu olamaması demekti. Bu durum Yekta&#8217;yı psikolojik olarak çökertirdi. Geride ondan birincilik bekleyen koskoca bir ülke vardı. Milyonlarca insanın hayali gerçek olmazdı. Yarış atı çiftliğinde arkadaşları vardı. Kendisine fikir bakımından büyük destek olan can arkadaşları. Ülke şampiyonluğu ödülü gibi, Avrupa şampiyonluğu ödülünü de arkadaşlarına verecekti. Güzelim altın kupalar iki tane olacaktı.<br />
<br />
Avrupa şampiyonasında Yekta taktik gereği ilk 300 metreyi orta sıralarda geçti. Yavaş yavaş temposunu artıran Yekta 1000 metre geçilirken az bir farkla öndeydi. Son 500 metreye dört at yan yana girdi. Yarışın bitmesine 50 metre kala bir aralık dördüncü duruma düşmesine karşın, hınçla ileri atılarak ciğerlerini parçalarcasına gayret gösterdi ve yarışı kazandı. Yekta, Avrupa Şampiyonu olmuştu. Yekta, ülkesinde coşkulu bir şekilde karşılandı. Gazete, radyo ve televizyon haberlerinde hep Yekta vardı. Avrupa&#8217;daki yayın kuruluşları da Yekta&#8217;dan  bahsediyordu. Aylar sonra Yekta&#8217;yı Amerika&#8217;da görüyoruz. O. New York&#8217;ta  yapılacak Dünya Şampiyonası için buraya getirilmişti. Otoriteler tarafından birinci olmasına kesin gözüyle bakılan Yekta, ne yazık ki, Avustralya şampiyonuna geçildi ve ikinci oldu. Ödül töreninde dünya ikincisi Yekta gümüş madalya boynuna takılırken neşeliydi. Kolay değildi, bir yıldır pek çok yarış kazanmış, hep birinci olmuş, hiç geçilmemişti. Dünyanın en hızlı koşan ikinci yarış atı olmak nice yarış atının hayallerinin bile ötesindeydi. Gerçi dünya ikinciliği imkânsız değildi ama çok zordu. Yekta bu çok zoru başarmıştı. <br />
<br />
Birkaç gün sonra Yekta&#8217;yı sıkıntı basmaya başladı. Geçen günler ona başarısını benimsetiyor, birinci  olamamanın verdiği üzüntüyü artırıyordu. Giderek artan üzüntüye dayanamayan Yekta, New York&#8217;taki  yarış atı çiftliğinden kaçarak Appalaş  Dağları&#8217;na  gitti. Yekta, Appalaş Dağları&#8217;nda  gezerken ilerdeki çimenlikte otlayan vahşi atlar gördü. Bunlar Mustang atlarıydı. Yekta, onların yanına giderek: &#8220; Merhaba, beni de aranıza alır mısınız?  &#8220; diye sordu. Mustangların başkanı olan Gera: &#8220; Olur tabi, gel katıl bize arkadaş &#8220; dedi. Yekta, Mustangların arasına katılıp, onlarla birlikte otlamaya başladı. İyiydi, güzeldi buralar, Mustanglarla kaynaşıverdi. Aradan bir saatten fazla zaman geçmişti. Başkan Gera, on kilometre ilerdeki çamlığa gidileceğini söyleyip, haydi, dedi ve koşmaya başladı. Yekta&#8217;nın katılmasıyla sayısı yirmiye ulaşan at sürüsü hızla yol alıyordu. Mustang atlarında en güçlü olan ve en hızlı koşan sürüye başkan olurdu. Orta sıralarda koşsun, sürüye başkan olsun? Böyle şey olmazdı. Sürü başı geçildi mi, başkanlığı kaybederdi. Şimdi Gera farklı şekilde önde koşuyordu. Diğer atlar Gera&#8217;ya yetişmek için çaba sarf ediyorlardı. <br />
<br />
Yekta ise, hep son sıralarda koştu. Çamlığa varıldığında sadece iki atı geçmişti, yani Yekta 18. olmuştu. Yekta bunu kabullenmek istemedi. O, bir yarış atıydı ve kum veya çim pistte koşmaya alışkındı. Başkan Gera, on kilometre ilerdeki çamlığa gidiyoruz deyip fırlamış, diğer atlar da, onun peşine takılmıştı. En son koşmaya başlayan ise, ne oluyor, ne çamlığı diye düşünmesine bile fırsat kalmayan Yekta&#8217;ydı. Gerçi çim üstünde de uzun süre koşmuşlardı ama sonra taşlık bir araziden geçmişler, daha sonra çalılık ve ağaçlık bir yerde koşmak zorunda kalmışlardı. Mustanglar, daha önce defalarca gidip geldikleri bu yolu ezberlemişlerdi. Taşlıkta koşarken nereye basılması gerektiğini, çalılıktan, ağaçlıktan geçerken hangi yolun kestirme olduğunu biliyorlardı. Yekta bu sebeplerden dolayı her kilometrede bir adım gerilese on kilometrede on adım gerileyeceğini düşündü. Zaten Gera ile arasındaki fark işte o kadardı. Yekta, bir daha yarış pistlerine dönmedi. Hep dağlarda Mustanglar arasında kaldı. Geçen zaman genç Yekta&#8217;nın gücüne güç kattı ve Gera bir gün Yekta tarafından geçildi. Mustanglara başkan olan Yekta uzun yıllar başkan kaldı. <br />
<br />
SON<br />
<br />
-Alıntı-]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[The Colt Racing with his shade<br />
<br />
İngilizcesi;<br />
The city hippodrome where the horse races were made was too crowded. The grandstand was jammed with people. The races would be held in which the big prize would be given to the one coming first that Sunday as it was given every Sunday. The biggest candidate was a horse called Black Bomb. He was the only and the unique dominant of the races which had been held in that city for nearly two years. He was always the hugest of the horses with his jet-black colour, big eyes and with his height like a giant. It was guessed that he wouldn&#8217;t have the championship snatched for a long time. <br />
<br />
The other racehorses were Storm, Goblin, Paw, Surprise, Strong, Rabbit and Yekta. Yekta was attending a race like that for the first time and he was quite excited. He had been trained well at the racehorse - farm though, but his being young and inexperienced made him feel frightened. What if he wouldn&#8217;t be able to come first..? He even wouldn&#8217;t like to think that. He would fall into a condition like an ordinary racehorse and then this condition might continue like that forever. Becoming the first in the races; where thousands of racing tricks were made, and where was full of ruse and intrigue, was not only being fast and strong. For instance, in some of the races Rabbit used to make rabbitness. As soon as the race started, he would come front and speed up, and would tire the horses and would give up the race. At the last plain, Black Bomb would become the first with a rashness he made. The racehorse called Paw was Black Bomb&#8217;s other helper. While the race was going on, he would take care of the horses with high performance, would hit them, would come in front of them and lessen their speed and would make Black Bomb come first in the race.  <br />
<br />
The horses lined up regularly at the starting point. As soon as the pistol&#8217;s sound was heard, eight strong horses ran forward. Rabbit, whose start was very fast, moved front immediately. Despite all his attempts, Yekta stayed at the second line. &#8220;Damn it, I have missed Rabbit..! Essentially nobody had been able to overtake Rabbit until the last flat place. I have to overtake him before coming to the middle of the race. Let&#8217;s faster, faster, Yekta&#8230;&#8221;<br />
<br />
While the 1500 start was being passed, Rabbit was nearly 3 heights in front of Yekta, who was at the second line. &#8220;Where is Bomb, it is needed to turn back and look. Rabbit can&#8217;t finish the race with this speed. Oh, Bomb had been just behind me! What the hell is going on, what tricks are they playing? He had been hiding until the last flat place. They certainly got uneasy about me.&#8221;<br />
<br />
The middle of the race: As the 1000 start was being passed, the racehorse called Rabbit came out of the running track and gave up the race. Yekta overtook him very fast and came to the first position. But there were 1000 meters to the end of the race and Black Bomb was coming gradually close to Yekta. <br />
<br />
Yekta and Black Bomb entered the last flatness (the last 500 meters) with the ends only just meeting.  After a breathtaking struggle, Yekta&#8217;s killing departs made him win the race with 2 heights of distance. Yekta was happy now because he was able to come first in the race although it was difficult. Yekta raced with Black Bomb and his group for many other times. He became the first at each race he participated. That city had started to become too small for him then. He had to go out, had to make his name heard in broad environments and had to win bigger races. When he won the region championship he participated, he increased the frequency of his trainings to take place in the country championship, which was going to be held one month later. <br />
<br />
A lot of racehorses on the race - horse farm, where he was training, told Yekta about the races they had taken place at different times. Yekta listened to them very carefully. He increased his experience and his knowledge. According to Yekta there was no end of knowledge and learning. Each new knowledge would teach something new. What important was to obtain &#8220;original knowledge&#8221; by adding your own ideas to the ones you learnt. It was possible to think correctly only by knowing yourself very well. This would provide &#8220;auto control&#8221; namely the talent of controlling yourself, which was necessary for personal virtue. Auto control talent&#8217;s being regular would force the limits of perfection. <br />
<br />
Days passed after each other. Each passing day was adding power to Yekta&#8217;s power. He had started to run faster and cross the distances in a shorter time. There had been 7 days left for the big race. In the afternoon they had made Yekta get on the lorry, which was specially prepared. The lorry set off after a short while to go to the biggest city of the country. Just as they had passed half of the way, the lorry rolled over a ditch at the edge of the way with a big noise. Then there was a deep silence. Nothing had happened to Yekta by chance. He waited his door&#8217;s being opened. There was nobody passing by. He succeeded in breaking the lock after struggling for a long time.  He jumped out with fear. He went to the road. A few lights were able to be seen far away. The place where the race would be held should be there somewhere. It was also possible without the lorry. He thought to himself &#8220;I can reach there even I am on my own&#8221;. He started to run. He ran and ran&#8230;<br />
<br />
More than an hour passed. It started to get dark and Yekta started to get surprised. What was happening? Why wasn&#8217;t it sunny all the time? Was there anything more meaningless than darkness? He had the right to be surprised. He used to train during the day and go inside before getting dark. The lights used to be on during the day and night. He had never stayed in darkness until that time. Yekta shuddered immediately after running slowly for kilometres under the moonlight. There was an indistinct figure on his left side and it was trying to overtake him. He turned his head quickly. A horse&#8230;!<br />
<br />
Yekta thought to himself: <br />
&#8220;Who is this?  Where has he suddenly come out from? It&#8217;s not my business who he is. What important is his being about to overtake me. I won&#8217;t surely let this..! Nobody has been able to make me swallow dust. Let&#8217;s see what&#8217;s he going to do after raising my speed?&#8221;  Yekta&#8217;s effort to overtake his shade lasted all night long. At dawn, while darkness was leaving his place to daylight, Yekta&#8217;s shadow was wiped away. Yekta couldn&#8217;t see it at a moment when he turned his head left. He looked right, it wasn&#8217;t there again. He looked behind and looked far behind. He thought that his rival couldn&#8217;t keep in step with him and gave up the race. He lessened his speed gradually. <br />
<br />
Yekta continued to run some more at a slow speed for about an hour. Now the first houses of the city, where the race would be held, had started to seem. Yekta asked a packhorse he came across on his way where the hippodrome of the racehorses was. He continued his way as it was explained. As he was crossing the main street swelled with pride and holding his head high, the cars had stopped and having seen this magnificent colt in the newspapers or magazines for many times before and about whom they had read the articles written, the people in the street were applauding crazily. Making use of the hippodrome&#8217;s open door, Yekta entered inside. He had come to the running track a few minutes later. The country championship, which was 6 days later, would be held there. Yekta, who was touring with slow steps on the running track, was thinking of becoming certainly the first in that race. <br />
<br />
His owner, who heard that the lorry bringing Yekta turned upside down, had come to the place of incident. The driver and the stableman were taken to the hospital injured. Yekta&#8217;s owner started to look for Yekta in the morning and when he heard that he had gone to the hippodrome, he went there too. When Yekta&#8217;s owner entering the hippodrome saw Yekta running with slow steps on the running track, he shouted &#8220;Yekta&#8230; Yekta&#8230;&#8221; and ran to the running track. He ran quickly and reached Yekta and embraced him around his neck. Yekta realised the situation after a short while. His owner had looked for him in this strange city and had found him. <br />
<br />
Yekta&#8217;s owner took him to one of his friend&#8217;s racehorse farm. Yekta, who was very tired, passed that day and the following day relaxing. Starting the running trainings later, Yekta became fitter than before. He was ready now and he saw himself the luckiest to become the first. <br />
<br />
Yekta ran like a tornado in the race. He came front with the terrible attack he made just in the first meters. He was running crazily. Turkey&#8217;s best racehorses became desperate because of his speed. He became the first with a great difference and record degree. This championship had become by the help of his combining the theoretical and practical in the best way. As a result he had achieved the perfection and had got the reputation of &#8220;unovertakeable&#8221;.  <br />
<br />
<br />
            When the country champion Yekta returned back to the racehorse farm where he was born and grew up, he was welcomed with great excitement. The racehorses on the farm had watched the race on the TV in the garden and had been very happy for Yekta&#8217;s championship. Yekta was taken to England by a private plane a few months later. There was Europe Championship soon and Yekta would represent Turkey in that race. Yekta was taken to a hard training programme. His each training was getting him to improve his degree gradually and to run faster. Before a few days to the championship, Yekta&#8217;s being close to the Europe Record had made his owner happy. However, there were some people who weren&#8217;t pleased with Yekta&#8217;s condition. A few people watching Yekta by gnashing their teeth from the grandstands were signing his death edict: <br />
<br />
&#8220;We said Yekta, Yekta and we ran into trouble. He is like a storm as if he wasn&#8217;t a racehorse. Look at the degree he has made. If he takes his last step a bit faster, it will be Europe record.&#8221;<br />
<br />
&#8220;You are right. This race is only training. He is running alone. There is no rival to force him. If it were the real race, he would be impossible to be overtaken. Now the best racehorse in Europe is Yekta.&#8221;<br />
<br />
A third person: &#8220;Our horse can&#8217;t overtake Yekta. It doesn&#8217;t matter whether you become the second or the last then. If Yekta doesn&#8217;t participate in the race, we will become the first. If we give him an injection tonight, he will pass away. We will get the championship award and spend it. It will also be our country&#8217;s advertisement. Advertisement will bring lots of foreign currency to the country.&#8221;<br />
<br />
&#8220;Ok, tonight we shall go where Yekta stays. Each of us will have a poisonous injection. If Yekta runs away from one of us, he will be caught by the other one.&#8221;<br />
<br />
At the following times of the night Yekta was distressed and troubled. Because he was troubled, he couldn&#8217;t get to sleep. He heard foot steps coming from deep. The grooms wouldn&#8217;t enter the stable at that time. Or else were the ones coming strangers?  What could their aims be? Yekta didn&#8217;t think badly though and waited. He shuddered when he saw three men with clubs and injections. He was afraid. The cruel men attacked suddenly and started to hit Yekta, whose only offence was being a good racehorse, with the clubs without pitying. Being hurt, Yekta took a few steps backwards and his back leant to the wall. The men faced a harsh reaction when they attacked Yekta. Rearing up, Yekta hit one of the men over his head with his feet. The men fell down like an empty sack. Turning back, Yekta tried to hit with his back feet. The blow couldn&#8217;t hit the mark but two men decided to take and shoulder their friend lying on the floor and then they disappeared. <br />
<br />
Then picking up the injections and the clubs on the floor and putting them into a bag, Yekta threw them into dustbin. He didn&#8217;t want the event to be known by anyone. Evil shouldn&#8217;t be spread. There was more evil than the goodness in the world. It was easy to do harm, what difficult was to do kindness. Yekta had succeeded in doing kindness that time. The men had escaped. They might not hurt anyone again. Was the man kicked still alive? He wouldn&#8217;t be able to know that.  People would put him under detention for a short while even the man was alive. Not training for a few days meant for Yekta to lose the Europe Championship. This situation made Yekta psychologically destroyed. There was a huge country waiting for his championship. Millions of people would be disappointed. There were his close friends, who would support him with their ideas, on the racehorse - farm. He would give the prize of Country Championship to them. The beautiful golden cups would be doubled. <br />
<br />
As a matter of tactics, Yekta ran the first 300 meters in the middle lines. Gaining speed gradually, Yekta was running nearly in the first line. Four horses entered the last 500 meters with the ends only just meeting. Although he regressed to the fourth level just for a while, he tried his hardest while attacking with rancour as if he was treating himself cruelly when there was 50 meters to finish the race and then he won it. Yekta had become the Europe Champion. Yekta was welcomed enthusiastically in his country. There was just Yekta&#8217;s news on TV and radio and in the newspaper. The broadcast establishments in Europe were broadcasting about Yekta. We saw Yekta after months &#8211; It was him &#8211; He was brought for the World Championship that was going to be held in New York. Yekta who was considered to be the champion certainly by the authorities, unfortunately was overtaken by the Australian champion and became the second. Yekta was happy at the reward ceremony while the silver medal was hung. It wasn&#8217;t easy; he had won a lot of races, had always become the first and had never been overtaken. Becoming the second fastest racehorse of the world wasn&#8217;t even the other racehorses&#8217; dream. In fact, it wasn&#8217;t impossible to become the second of the world championship but it was too difficult. Yekta had succeeded in doing this difficulty.<br />
<br />
After a few days Yekta started to get bored. The passing days were getting him to consider being the second as his own and this was increasing the sorrow of not becoming the first. Yekta couldn&#8217;t stand the sorrow anymore so he ran away from the racehorse farm and went to the Appalaş Mountains. He saw wild horses grazing in the meadow further while he was wandering in the Appalaş Mountains. They were Mustang horses. He went near them and asked: &#8220;Hello, would you mind my joining you? &#8220;  Gera, who was the head of the Mustangs, said &#8221; Of course, come and join us buddy &#8220;Yekta joined the Mustangs and started to graze with them. It was good and nice there; he got closer with the Mustangs immediately. More than an hour had passed. Gera the head said he would go to the piny wood that was 10 kilometres away, he said &#8220;Let&#8217;s&#8221; and started to run. The horse herd, whose number increased to 20 with Yekta&#8217;s joining, was running fast. The one who was the strongest and who ran the fastest among the Mustang horses would become the head of the herd. It was impossible to become the head by running in the middle lines. Whenever the head was overtaken, he would lose being the head. Gera was running forward. The other horses were striving to reach him.   <br />
<br />
However, Yekta always ran at the back. When they arrived at the piny wood, he had overtaken only two horses, namely he had become the 18. Yekta didn&#8217;t want to accept that. He was a racehorse, so he was used to run on the grassy or sand track. Gera the head had said that they would go to the piny wood and he had run forward quickly and the other horses had followed him. The one who started running the last was Yekta; who even couldn&#8217;t understand what was going on, what was happening, what the piny wood was. In fact they had run on the grass but they had run on a stony place later and next they had had to run among thicket and woods. The Mustangs had already known that place very well since they had passed there a lot of times before. They knew where to step while running on the stony place, and they knew which the shortest way was while passing through the thicket and woods. Because of that Yekta thought that if he would move backward one step each kilometre, he would move backward ten steps each ten kilometres. The distance between Gera and him was already that much. Yekta never returned to the racetracks. He always stayed in the mountains among the Mustangs. The passing time gained power to Yekta&#8217;s and Gera was overtaken by him one day. Becoming the head of the Mustangs, Yekta stayed the head for many years. <br />
<br />
THE END<br />
<br />
-Alıntı-Türkçesi;<br />
Gölgesiyle Yarışan Tay<br />
<br />
At yarışlarının yapıldığı şehir hipodromu çok kalabalıktı. Tribünler tıklım tıklım doluydu. Her pazar  günü  olduğu  gibi,   bu  pazar  da  birinci  olana  büyük  ikramiyenin  verildiği  yarışlar yapılacaktı.  Birincilik  için  en  büyük  aday  Kara  Bomba  isimli  attı.  İki  yıla  yakın    bir zamandır bu şehirde yapılan yarışmaların tek ve mutlak hakimiydi. Simsiyah rengi, kocaman gözleri ve  dev  gibi  uzun  boyuyla  o  her  zaman  atların  en  irisiydi.  Daha  uzun  bir   süre  birinciliği  kaptırmayacağı tahmin ediliyordu. <br />
<br />
Diğer yarışmacı atlar ise,  Fırtına, Ak kız, Pençe, Sürpriz,  Zorlu, Tavşan ve Yekta idi. Yekta, böyle bir  yarışa ilk  defa  katılıyordu,  oldukça  heyecanlıydı.  Gerçi  yetiştirildiği  yarış  atı çiftliğinde çok iyi hazırlanmıştı, fakat genç ve tecrübesiz oluşu onu korkutuyordu. Ya birinci olamazsa?..Böyle bir şeyi düşünmek bile istemiyordu.O zaman, sıradan bir yarış atı durumuna  düşecek ve belki bu durum hep böyle sürüp gidecekti. Bin bir çeşit yarış hilelerinin yapıldığı, düzenin ve entrikanın  bol  olduğu  bu  yarışlarda  birinci  olmak  sadece  süratli  olmak  ve dayanıklılık demek değildi. Mesela, bazı  yarışlarda  Tavşan tavşanlık yapardı. Yarış  başlar başlamaz öne geçer, temposunu gittikçe arttırır, atları yorar ve yarışı bırakırdı. Son düzlükte Kara Bomba yaptığı bir atakla birinciliği kazanırdı. Pençe isimli yarış atı  Kara Bomba&#8217;nın diğer yardımcısıydı. Yarış sürerken form durumu yüksek olan  atları kollar,  onlara  çarpar, önlerine geçip hızlarını azaltır ve Kara Bomba&#8217;nın yarışı kazanmasını sağlardı. <br />
<br />
Atlar, düzenli olarak başlama yerinde sıralandılar. Start için tabanca sesi duyulur duyulmaz, sekiz tane güçlü yarış atı ileri atıldılar. Çıkışı çok kuvvetli  olan  Tavşan  hemen  öne  geçti. Yekta  tüm çabasına karşılık ikinci sırada kalmıştı.&#8221; Tüh be, Tavşan&#8217;ı kaçırdım!..Bu Tavşan&#8217;ı  zaten  son  düzlüğe   kadar  kimse  geçemezmiş.  Yarışın  ortasına  gelmeden  onu  mutlaka geçmeliyim. Haydi Yekta, daha hızlı, daha hızlı&#8230;&#8221;                                                              <br />
<br />
1500 startı  geçildiğinde   Tavşan   ikinci  durumdaki  Yekta&#8217;nın   üç   boy  kadar   önündeydi.         &#8220; Bomba  nerelerde  ki,  dönüp  bakmalı.  Tavşan  bu  süratiyle  yarışı   tamamlayamaz.  Vay, Bomba  hemen arkamdaymış!  Ne oluyor ya, ne dümen çeviriyor bunlar?  Son  düzlüğe  kadar  orta  sıralarda saklanırmış bu. Benden huylandılar muhakkak. &#8220;<br />
<br />
Yarışın ortası:1000 startı geçilirken,  Tavşan isimli yarış atı aniden koşu pistinin kenarına çıktı ve yarışı bıraktı. Yekta  süratle onun yanından geçti ve birinci duruma yükseldi. Fakat  yarışın bitmesine 1000 metre vardı ve Kara Bomba, Yekta ile arasındaki farkı gitgide kapatmaktaydı. <br />
<br />
Son düzlüğe ( son 500 metre ) Yekta ile Kara Bomba  başa baş girdiler.  Nefesleri  kesen   bir mücadeleden  sonra bitişe 100 metre kala başlayan Yekta&#8217;nın öldürücü deparları yarışı iki boy farkla kazanmasını sağladı. Yekta  mutluydu artık çünkü  ilk yarışını zor da olsa birinci olarak bitirmeyi başarmıştı. Yekta,  Kara Bomba  ve  ekibiyle  birçok defalar daha yarıştı. Girdiği her yarışta birinci  oldu. Artık bu şehir ona dar gelmeye başlamıştı. Dışa açılmalı, adını daha geniş çevrelere duyurmalı ve daha büyük yarışlar kazanmalıydı. Nitekim girdiği bölge birinciliği koşusunu da kazanınca,  bir ay sonra yapılacak olan ülke şampiyonluğu yarışına katılmak için antrenmanlarını daha da sıklaştırdı. <br />
<br />
Hazırlandığı yarış atı çiftliğinde birçok  yarış atı  Yekta&#8217;ya  değişik  zamanlarda   katıldıkları yarışmaları anlattılar. Yekta, onları büyük bir dikkatle dinledi. Görgüsünü,  bilgisini   arttırdı. Yekta&#8217;ya göre, bilmenin, öğrenmenin sonu yoktu. Her  yeni  bilgi yeni  bir  şeyler   öğretirdi. Önemli olan öğrendiklerine kendi düşüncelerinden yeni  fikirler  katarak &#8220; özgün bilgi &#8220; elde edebilmekti. Doğru düşünebilmek ancak kendini çok iyi tanımakla mümkün olabilirdi. Bu da kişisel erdem için gerekli olan &#8220; oto kontrol &#8220;  yani  kendi kendini  kontrol  etme  yeteneğini sağlardı. Oto kontrol yeteneğinin düzenli olması, mükemmellik sınırlarını zorlardı. <br />
<br />
Günler günleri kovaladı. Her geçen gün Yekta&#8217;nın gücüne güç katıyordu. Gittikçe daha süratli koşmaya ve mesafeleri daha kısa zamanda aşmaya başlamıştı. Büyük yarışa yedi gün kalmıştı. Öğleden sonra özel olarak hazırlanmış kamyona Yekta&#8217;yı bindirdiler. Kamyon,  biraz  sonra ülkenin en büyük şehrine gitmek üzere yola çıktı. Yolun yarısı geçilmişti ki,  kamyon  büyük bir gürültüyle yol kenarındaki hendeğe yuvarlandı. Sonra derin bir sessizlik. Yekta&#8217;ya şans eseri bir şey olmamıştı. Kapısının açılmasını bekledi. Gelen giden yoktu. Uzun bir süre uğraştıktan sonra kapının kilidini kırmayı başardı. Korkuyla dışarı  fırladı. Yola  çıktı. Çok uzaklarda tek tük ışıklar görünür gibi oluyordu. Yarışın yapılacağı yer oralarda olmalıydı. Kamyon olmasa da olurdu. Kendi başıma da olsam oraya varabilirim, diye düşündü. Koşmaya başladı. Koştu&#8230;Koştu&#8230;<br />
<br />
Aradan bir saatten fazla zaman geçti. Hava kararmaya,Yekta, şaşırmaya başladı. Ne oluyordu? Neden ortalık hep aydınlık kalmıyordu? Karanlık kadar anlamsız şey var mıydı?  Şaşırmakta haklıydı. Gündüzleri  açık havada antrenman  yapar, hava kararmadan içeriye girerdi. İçerde de ışıklar gece gündüz yanardı. O, şimdiye kadar karanlıkta hiç kalmamıştı. Yekta  ay  ışığı altında, yavaş bir tempo tutturmuş olarak kilometrelerce koştuktan sonra birden ürperdi. Sol tarafında bir karartı  vardı ve kendisini geçmeye çalışıyordu. Hızla başını çevirdi. Bir at !..<br />
<br />
Yekta: <br />
<br />
&#8220; Kim ola ki? Nereden çıktı birdenbire? Neyse kim olduğu beni  ilgilendirmez.  Önemli  olan beni geçmek üzere olması.İşte buna izin vermem!..Şimdiye kadar kimse bana toz yutturamadı. Tempoyu biraz arttırayım, bakalım ne yapacak? &#8220;  diye düşündü. Yekta&#8217;nın gölgesini geçmek için verdiği uğraş  bütün bir gece boyu devam etti. Sabaha  karşı   karanlık  yerini  aydınlığa bırakırken  Yekta&#8217;nın gölgesi silinip gitti. Bir aralık,  kafasını sol tarafına çeviren Yekta  onu göremedi. Sağına baktı, yine yok. Arkasına baktı,  gerilere  daha  gerilere  baktı.  Rakibinin  olağanüstü tempoya ayak uyduramayıp yarışı bıraktığını zannetti. Hızını yavaş yavaş azalttı. <br />
<br />
Yekta  hafif bir tempo ile koşmaya bir saat kadar daha devam etti. Yarışın  yapılacağı  şehrin işte  ilk evleri gözükmeye başlamıştı. Yekta  yolda rastladığı bir sütçü beygirine at yarışlarının yapılacağı hipodromun nerede olduğunu sordu. Tarif edildiği üzere yoluna devam etti. Göğsü gururla kabarmış olarak, başı dimdik vaziyette,  şehrin  ana  caddesinden  geçerken   arabalar durmuştu ve yol kenarındaki insanlar gazetelerde, dergilerde birçok defalar resmini gördükleri, hakkında yazılan yazıları okudukları  bu  şahane  tayı  çılgınca  alkışlıyorlardı.  Hipodromun kapısının açık olmasından yararlanan Yekta, içeriye girdi. Biraz sonra koşu pistine  çıkmıştı. Altı gün sonraki ülke birinciliği koşusu burada yapılacaktı. Ağır adımlarla koşu pistinde tur atan  Yekta  o yarışta birinci olmayı düşünüyordu mutlaka. <br />
<br />
Yekta&#8217;yı getiren kamyonun devrildiğini  haber alan  sahibi   olay  yerine  gelmişti. Sürücü  ile seyis  yaralı olarak hastaneye kaldırıldılar. Yekta&#8217;nın sahibi  sabah olunca  Yekta&#8217;yı  aramaya koyuldu ve onun hipodroma geldiğini haber alınca oraya gitti. Hipodromun kapısından içeriye giren Yekta&#8217;nın sahibi  Yekta&#8217;yı  koşu  pistinde  ağır  adımlarla  koşarken  görünce  &#8220; Yekta&#8230;   Yekta&#8230;&#8221;diye bağırarak piste fırladı. Hızla koşarak Yekta&#8217;ya yetişti ve onun  boynuna  sarıldı. Yekta  neden sonra durumun farkına vardı. Sahibi onu bu yabancı şehirde aramış ve bulmuştu. <br />
<br />
Yekta&#8217;nın sahibi  Yekta&#8217;yı  bir arkadaşının yarış atı çiftliğine götürdü. Yorgun  durumdaki Yekta  o günü ve ertesi günü dinlenerek geçirdi. Daha sonra koşu antrenmanlarına başlayan Yekta  üç gün içinde  eskisinden daha iyi bir form tuttu. Artık  hazırdı ve birincilik için  en şanslı kendisini görüyordu. <br />
<br />
Yekta yarış günü kasırga gibi esti. Daha ilk metrelerde yaptığı  korkunç  atakla  öne  geçti. Çılgın gibi koşuyordu. Türkiye&#8217;nin en iyi yarış atları onun sürati karşısında çaresiz kalmışlardı. Açık farkla ve rekor bir dereceyle yarışı birinci olarak bitirdi. Bu birincilik onun pratik ile teoriyi en iyi şekilde birleştirmesiyle  oluşmuştu.  Sonuç  olarak,  mükemmele  ulaşmış  ve geçilmez ünvanına sahip olmuştu.   <br />
<br />
                                                                                                         <br />
Türkiye Şampiyonu olan Yekta doğup büyüdüğü yarış atı çiftliğine geri dönünce coşkulu bir şekilde karşılandı. Çiftlikteki yarış atları bahçedeki televizyondan yarışı izlemişler ve Yekta&#8217;nın birinciliğine çok sevinmişlerdi. Yekta birkaç ay sonra özel uçakla İngiltere&#8217;ye götürüldü. Yakında Avrupa şampiyonası vardı ve Yekta bu yarışta Türkiye&#8217;yi temsil edecekti. Yekta sıkı bir antrenman programına alındı. Yaptığı her antrenman onun derecesini giderek geliştirmesine ve daha hızlı koşmasına yol açıyordu. Şampiyonaya birkaç gün kala Yekta&#8217;nın Avrupa rekorunu zorlar hale gelmesi sahibini sevindirmişti. Ama Yekta&#8217;nın durumuna sevinmeyenler de vardı. Tribünlerde Yekta&#8217;yı dişlerini gıcırdatarak seyreden birkaç kişi onun ölüm fermanını imzalıyordu: <br />
<br />
&#8220; Yekta, Yekta dedik aldık başımıza belayı. Yarış atı değil sanki fırtına. Yaptığı şu dereceye bak. Son adımını biraz çabuk atsa Avrupa rekoru olacak. &#8220;<br />
<br />
&#8220; Ne demezsin. Bu sadece bir antrenman koşusu. Yalnız koşuyor, kendisini zorlayan rakibi yok. Esas yarış olsa kesinlikle geçilmez. Şu anda Avrupa&#8217;daki en iyi yarış atı Yekta. &#8220;  <br />
<br />
Bir üçüncü kişi ise:  &#8220; Bizim at Yekta&#8217;yı  geçemez. O zaman ha ikinci olmuşsun, ha sonuncu. Yekta yarışa girmese biz birinci oluruz. Bu gece Yekta&#8217;ya bir iğne vurursak ölür gider. Birincilik ödülünü alır, harcarız.  Hem ülkemizin reklâmı olur. Reklâm işi ülkeye döviz kazandırır. &#8220;<br />
<br />
&#8220; Tamam, bu gece üçümüz Yekta&#8217;nın durduğu yere gireriz. Hepimizin elinde birer zehirli iğne. Yekta birimizden kaçsa ötekine yakalanır. &#8220; <br />
<br />
Gecenin ilerleyen vakitlerinde Yekta bir iç sıkıntısı yaşıyordu. Huzursuzdu. Huzursuz olması, onun uyumasını engelliyordu. Derinden gelen ayak sesleri duydu. Bu saatlerde bakıcılar ahıra girmezlerdi. Yoksa gelenler yabancı mıydı? Amaçları ne olabilirdi? Yekta yine de aklına kötü şeyler getirmedi. Bekledi. Biraz sonra ellerinde sopalarla, iğnelerle üç kişi karşısına dikilince ürperdi. Korktu. Zalim adamlar aniden harekete geçerek bütün suçu iyi bir yarış atı olmak olan Yekta&#8217;ya sopalarla acımadan vurmaya başladılar. Canı yanan Yekta birkaç adım gerileyince arkası duvara dayandı. Adamlar, Yekta&#8217;nın üstüne çullanınca sert tepkiyle karşılaştılar. Yekta şaha kalkarak güçlü ön ayaklarını adamlardan birinin kafasına indirdi. Adam, boş çuval gibi yere düştü. Yekta geri dönerek arka ayaklarını savurdu. Darbe hedefini bulmadı ama iki adam niyet bozarak yerde yatan arkadaşlarını sırtlayıp olay yerinden uzaklaştılar. <br />
<br />
Yekta daha sonra yerdeki sopaları ve iğneleri bir torbaya koyup çöpe attı. Olanların kimse tarafından bilinmesini istemiyordu. Kötülükler yayılmamalıydı. Dünyada kötülükler iyiliklerden daha çoktu. Kötülük yapmak kolaydı, zor olan iyilikti. Yekta şimdi zoru başarmıştı. Adamlar kaçmıştı. Belki bir daha kimseye kötülük yapmazlardı. Tekme yiyen adam yaşıyor muydu? Bunu bilemezdi. Adam yaşasa bile insanlar Yekta&#8217;yı kısa bir süre de olsa gözetim altına alırlardı. Bir, iki gün antrenman yapmamak, Yekta&#8217;nın Avrupa şampiyonu olamaması demekti. Bu durum Yekta&#8217;yı psikolojik olarak çökertirdi. Geride ondan birincilik bekleyen koskoca bir ülke vardı. Milyonlarca insanın hayali gerçek olmazdı. Yarış atı çiftliğinde arkadaşları vardı. Kendisine fikir bakımından büyük destek olan can arkadaşları. Ülke şampiyonluğu ödülü gibi, Avrupa şampiyonluğu ödülünü de arkadaşlarına verecekti. Güzelim altın kupalar iki tane olacaktı.<br />
<br />
Avrupa şampiyonasında Yekta taktik gereği ilk 300 metreyi orta sıralarda geçti. Yavaş yavaş temposunu artıran Yekta 1000 metre geçilirken az bir farkla öndeydi. Son 500 metreye dört at yan yana girdi. Yarışın bitmesine 50 metre kala bir aralık dördüncü duruma düşmesine karşın, hınçla ileri atılarak ciğerlerini parçalarcasına gayret gösterdi ve yarışı kazandı. Yekta, Avrupa Şampiyonu olmuştu. Yekta, ülkesinde coşkulu bir şekilde karşılandı. Gazete, radyo ve televizyon haberlerinde hep Yekta vardı. Avrupa&#8217;daki yayın kuruluşları da Yekta&#8217;dan  bahsediyordu. Aylar sonra Yekta&#8217;yı Amerika&#8217;da görüyoruz. O. New York&#8217;ta  yapılacak Dünya Şampiyonası için buraya getirilmişti. Otoriteler tarafından birinci olmasına kesin gözüyle bakılan Yekta, ne yazık ki, Avustralya şampiyonuna geçildi ve ikinci oldu. Ödül töreninde dünya ikincisi Yekta gümüş madalya boynuna takılırken neşeliydi. Kolay değildi, bir yıldır pek çok yarış kazanmış, hep birinci olmuş, hiç geçilmemişti. Dünyanın en hızlı koşan ikinci yarış atı olmak nice yarış atının hayallerinin bile ötesindeydi. Gerçi dünya ikinciliği imkânsız değildi ama çok zordu. Yekta bu çok zoru başarmıştı. <br />
<br />
Birkaç gün sonra Yekta&#8217;yı sıkıntı basmaya başladı. Geçen günler ona başarısını benimsetiyor, birinci  olamamanın verdiği üzüntüyü artırıyordu. Giderek artan üzüntüye dayanamayan Yekta, New York&#8217;taki  yarış atı çiftliğinden kaçarak Appalaş  Dağları&#8217;na  gitti. Yekta, Appalaş Dağları&#8217;nda  gezerken ilerdeki çimenlikte otlayan vahşi atlar gördü. Bunlar Mustang atlarıydı. Yekta, onların yanına giderek: &#8220; Merhaba, beni de aranıza alır mısınız?  &#8220; diye sordu. Mustangların başkanı olan Gera: &#8220; Olur tabi, gel katıl bize arkadaş &#8220; dedi. Yekta, Mustangların arasına katılıp, onlarla birlikte otlamaya başladı. İyiydi, güzeldi buralar, Mustanglarla kaynaşıverdi. Aradan bir saatten fazla zaman geçmişti. Başkan Gera, on kilometre ilerdeki çamlığa gidileceğini söyleyip, haydi, dedi ve koşmaya başladı. Yekta&#8217;nın katılmasıyla sayısı yirmiye ulaşan at sürüsü hızla yol alıyordu. Mustang atlarında en güçlü olan ve en hızlı koşan sürüye başkan olurdu. Orta sıralarda koşsun, sürüye başkan olsun? Böyle şey olmazdı. Sürü başı geçildi mi, başkanlığı kaybederdi. Şimdi Gera farklı şekilde önde koşuyordu. Diğer atlar Gera&#8217;ya yetişmek için çaba sarf ediyorlardı. <br />
<br />
Yekta ise, hep son sıralarda koştu. Çamlığa varıldığında sadece iki atı geçmişti, yani Yekta 18. olmuştu. Yekta bunu kabullenmek istemedi. O, bir yarış atıydı ve kum veya çim pistte koşmaya alışkındı. Başkan Gera, on kilometre ilerdeki çamlığa gidiyoruz deyip fırlamış, diğer atlar da, onun peşine takılmıştı. En son koşmaya başlayan ise, ne oluyor, ne çamlığı diye düşünmesine bile fırsat kalmayan Yekta&#8217;ydı. Gerçi çim üstünde de uzun süre koşmuşlardı ama sonra taşlık bir araziden geçmişler, daha sonra çalılık ve ağaçlık bir yerde koşmak zorunda kalmışlardı. Mustanglar, daha önce defalarca gidip geldikleri bu yolu ezberlemişlerdi. Taşlıkta koşarken nereye basılması gerektiğini, çalılıktan, ağaçlıktan geçerken hangi yolun kestirme olduğunu biliyorlardı. Yekta bu sebeplerden dolayı her kilometrede bir adım gerilese on kilometrede on adım gerileyeceğini düşündü. Zaten Gera ile arasındaki fark işte o kadardı. Yekta, bir daha yarış pistlerine dönmedi. Hep dağlarda Mustanglar arasında kaldı. Geçen zaman genç Yekta&#8217;nın gücüne güç kattı ve Gera bir gün Yekta tarafından geçildi. Mustanglara başkan olan Yekta uzun yıllar başkan kaldı. <br />
<br />
SON<br />
<br />
-Alıntı-]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[uzun bi çeviri 3 gun ıcınde lazım.[donem odevim]]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5412</link>
			<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 09:59:57 +0300</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5412</guid>
			<description><![CDATA[Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
bu adresteki kişiyi yani şener şeni ingilizce ye cevirmede yardımcı olurmusunuz.Yardımcı olana +fuLL rap.Yada bir adet  dua.<br />
Bi yardımcı olun donem odevim 3 gunum var.SaLı gunu vermem lazım.Bi taraftan sizi bekleyeceğim bi taraftan da kendım sacmalayarak cevirecegım[cevirebilirsem ].Yardım edin noLur:sad:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Sitemize üye olmadan linkleri göremezsiniz. Kayıt olmak sadece 30 saniyenizi alacak... <br />
Kayıt Ol! - <br />
Giriş Yap...<br />
bu adresteki kişiyi yani şener şeni ingilizce ye cevirmede yardımcı olurmusunuz.Yardımcı olana +fuLL rap.Yada bir adet  dua.<br />
Bi yardımcı olun donem odevim 3 gunum var.SaLı gunu vermem lazım.Bi taraftan sizi bekleyeceğim bi taraftan da kendım sacmalayarak cevirecegım[cevirebilirsem ].Yardım edin noLur:sad:]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[script eklenti'si kuramıyorum]]></title>
			<link>http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5200</link>
			<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 21:58:47 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.eltcafe.net/showthread.php?tid=5200</guid>
			<description><![CDATA[bir site scripti kurdum eklentilerini kuramıyorum. ilginize......<br />
<br />
kurulum yapıyorum ama nedense sorun çıkıyor sanırım tam söylenenleri. eksik veya yanlış yapıyorum<br />
<br />
<br />
<br />
Installing an extension<br />
Media is ready to accept extensions just after installation is finished. To add an extension follow these steps:<br />
<br />
Before you start <br />
A few extensions require the installation of a patch. Many of them also provide instructions designed for installation using unix commands. You require shell access (SSH) to enter these commands listed on the <br />
extension help pages.<br />
<br />
Download and install ExtensionFunctions.php. <br />
Only install this file if you have errors without it, many extensions do not need it!<br />
Some extensions, especially newer ones, require a helper file called ExtensionFunctions.php. ExtensionFunctions includes a series of functions that allow extensions to be modularized away from the Media core code. The best way to install this file is to download the current version from SVN. This file is visible to the public here at all times. Once downloaded, copy the ExtensionFunctions.php file to the &#36;IP/extensions/ subdirectory of your Media installation.<br />
<br />
Download your extension. <br />
Extensions are usually distributed as modular packages. They generally go in their own subdirectory of &#36;IP/extensions/. A list of extensions documented on Media.org is available on the extension matrix, and a list of extensions stored in the media SVN repository is located at svn:trunk/extensions. Some extensions are available as source code within this media. You may want to automatize copying them.<br />
Unofficial bundles of the extensions in the media SVN repository can be found at on the toolserver. These bundles are arbitrary snapshots, so keep in mind they might contain a broken version of the extension (just as if you load them from the developer's repository directly).<br />
<br />
Install your extension. <br />
Generally, at the end of the LocalSettings.php file (but above the PHP end-of-code delimiter, "?&gt;", if present), the following line should be added:<br />
<br />
<br />
Kod:<br />
require_once "&#36;IP/extensions/extension_name/extension_name.php";<br />
<br />
<br />
<br />
This line forces the PHP interpreter to read the extension file, and thereby make it accessible to Media.<br />
Some extensions can conflict with maintenance scripts, for example if they directly access &#36;_SERVER (not recommended).<br />
In this case they can be wrapped in the conditional so maintenance scripts can still run.<br />
if (!&#36;wgCommandLineMode) {<br />
    require_once "&#36;IP/extensions/extension_name/extension_name.php";<br />
}<br />
The maintenance script importDump.php will fail for any extension which requires customized namespaces which is included inside the conditional above such as Extension:Semantic Media, Extension:Semantic Forms.<br />
Note: While this installation procedure is sufficient for most extensions, some require a different installation procedure. Check your extension's documentation for details. Caution:	While extension declaration can be placed in other places within the LocalSettings.php file, never place extensions before the require_once( "includes/DefaultSettings.php" ); line. Doing so will blank the extension setup function arrays, causing no extensions to be installed, and probably will make your media inaccessible until you fix it!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[bir site scripti kurdum eklentilerini kuramıyorum. ilginize......<br />
<br />
kurulum yapıyorum ama nedense sorun çıkıyor sanırım tam söylenenleri. eksik veya yanlış yapıyorum<br />
<br />
<br />
<br />
Installing an extension<br />
Media is ready to accept extensions just after installation is finished. To add an extension follow these steps:<br />
<br />
Before you start <br />
A few extensions require the installation of a patch. Many of them also provide instructions designed for installation using unix commands. You require shell access (SSH) to enter these commands listed on the <br />
extension help pages.<br />
<br />
Download and install ExtensionFunctions.php. <br />
Only install this file if you have errors without it, many extensions do not need it!<br />
Some extensions, especially newer ones, require a helper file called ExtensionFunctions.php. ExtensionFunctions includes a series of functions that allow extensions to be modularized away from the Media core code. The best way to install this file is to download the current version from SVN. This file is visible to the public here at all times. Once downloaded, copy the ExtensionFunctions.php file to the &#36;IP/extensions/ subdirectory of your Media installation.<br />
<br />
Download your extension. <br />
Extensions are usually distributed as modular packages. They generally go in their own subdirectory of &#36;IP/extensions/. A list of extensions documented on Media.org is available on the extension matrix, and a list of extensions stored in the media SVN repository is located at svn:trunk/extensions. Some extensions are available as source code within this media. You may want to automatize copying them.<br />
Unofficial bundles of the extensions in the media SVN repository can be found at on the toolserver. These bundles are arbitrary snapshots, so keep in mind they might contain a broken version of the extension (just as if you load them from the developer's repository directly).<br />
<br />
Install your extension. <br />
Generally, at the end of the LocalSettings.php file (but above the PHP end-of-code delimiter, "?&gt;", if present), the following line should be added:<br />
<br />
<br />
Kod:<br />
require_once "&#36;IP/extensions/extension_name/extension_name.php";<br />
<br />
<br />
<br />
This line forces the PHP interpreter to read the extension file, and thereby make it accessible to Media.<br />
Some extensions can conflict with maintenance scripts, for example if they directly access &#36;_SERVER (not recommended).<br />
In this case they can be wrapped in the conditional so maintenance scripts can still run.<br />
if (!&#36;wgCommandLineMode) {<br />
    require_once "&#36;IP/extensions/extension_name/extension_name.php";<br />
}<br />
The maintenance script importDump.php will fail for any extension which requires customized namespaces which is included inside the conditional above such as Extension:Semantic Media, Extension:Semantic Forms.<br />
Note: While this installation procedure is sufficient for most extensions, some require a different installation procedure. Check your extension's documentation for details. Caution:	While extension declaration can be placed in other places within the LocalSettings.php file, never place extensions before the require_once( "includes/DefaultSettings.php" ); line. Doing so will blank the extension setup function arrays, causing no extensions to be installed, and probably will make your media inaccessible until you fix it!]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>